중국 소설에서 한국 음식을 한국 것이라고 표기하지 않고
은근슬쩍 고대 중국에서도 있었던 것 마냥 묘사하는 경우가 있음
그래서 모르는 사람들이 보면 중국 문화로 알게 됨
이전에는 잘 몰랐는데 요즘 보니까 이것도 동북공정의 일환인 듯 하여 정리해봄
일단 알고 있는 것만 모아봤고
혹시 아는 거 있으면 댓글에 달아줘!
한국 음식 어떤거인지 구체적으로 품목 적어주면 찾기 쉬워
1. 희귀했더니 옆집에 내가 산다: 삼계탕
2. 미인기: 간장게장, 유자차, 쌈, 홍삼, 삼계탕, 김치 (feat. 종이 조공)
3. 초왕비: 냉면, (고추장) 비빔밥, 김치찌개, 삼계탕
번외> 초련전: 신라 조공
1. 희귀했더니 옆집에 내가 산다: 삼계탕
회귀했는데 옆집에 내가 산다 富贵不能吟 by 청동수 青铜穗
노벨정원 - 온돌 논란난 중국 소설 찾다가 봤는데 이제 삼계탕도 중국꺼라 우기나봐 (dmitory.com)
https://www.dmitory.com/novel/177762871
중국어 원문에도 参鸡汤(삼계탕)이라 나옴
삼계탕 한국 고유 음식 맞고
삼계탕 단어 만들어진게 1900년대라서 중국 고대에 등장할 수도 없음
중국인들도 한국요리라고 허버허버 먹었는데
요즘은 중국 바이두 백과에서 중국 광둥성 요리가 한국에 전해져 한국 궁중 요리가 되었다고 뻥친다함
(개소리임 일단 한국에서 삼계탕이 궁중요리인 적이 없었음)
◇ 삼계탕 역사는?
사육한 닭에 대한 기록은 청동기 시대부터지만, 삼계탕에 대한 기록은 조선 시대 문헌에서조차 찾기 힘들다. 조선 시대의 닭 요리는 닭백숙이 일반적이었다. 일제강점기 들어 부잣집에서 닭백숙, 닭국에 가루 형태의 인삼을 넣는 삼계탕이 만들어졌다. 지금의 삼계탕 형태는 1960년대 이후, 대중화 된 것은 1970년대 이후다.
[출처] 대한민국 정책브리핑(www.korea.kr)
2. 미인기: 간장게장, 유자차, 쌈, 홍삼, 삼계탕, 김치 (feat. 종이 조공)
미인기 美人记 by 석두여수 石头与水
이 소설에서 한국 요리 나올 때 보면
여주가 한국 음식을 본인 창작 요리인 것처럼 만들고 다님
그러면 주변인물들이 이런 생각은 어찌한 것이냐? 떠받들어 줌
노벨정원 - (불호주의) 언정소설 미인기에 나오는 한국문화 (dmitory.com)
참고한 글
1) 간장게장
원문도 酱螃蟹 간장게장
찐 고대 중국인은 게를 쪄먹는 거로만 알고 장으로 만들어 먹을 수 있냐고 물음
중국에도 푸젠성 향토음식으로 간장게장 비슷한 게 있다는데 전국적인 인지도는 없고
중웹에서 간장게장 검색해도 한국 간장게장이 주르륵 나옴
2) 유자차
중국어 원문도 柚子茶 유자차
유자차를 차로 만들 생각도 못해본 고대 중국인
바이두에서 2005/3/25 이전 검색결과
딱 하나
그것도 한국드라마 팬 닉네임임
그리고 유자차 역사 검색해도 기록 안나옴
우리나라는 예전 검색결과도 많고 역사 기록도 있음
1700년대의 《산림경제》에도 기록되어 있음
3) 쌈
고기를 구워먹는데 탁자마다 석쇠를 배치하고 잎사귀 넓적한 채소로 말아 먹음
한국 고깃집이 어른거리는 풍경
자금=여주가 지난 생에서 먹는 방법과 비슷했다고 하는데
두번째 방법인 얇은 밀가루 병에 춘장에 볶은 고기, 파채 등을 넣어 싸먹는 거는 중국요리 맞음 (경장육사)
그런데 첫번째 방법은 한국식임
고기를 소스에 발라서 먹기도 하고 넓적한 채소로 구운 고기 싸먹는게 영락없는 한국 요리임
최근에 중국 유튜버(유튜브 금지된 중국에서 활동한다는 것=공산당이 만들었다)가 쌈 문화를 소개했는데
한국 것이라 설명하지도 않고, 쌈 먹는 것도 어색하게 먹어서 논란된 적 있음
뒤에도 또 커다란 채소에 구운 고기 싸먹는 거 나옴
한국의 쌈 요리는 밥을 싸기 편한 큰 이파리 위에 밥을 놓고, 쌈장을 얹어 손으로 모아 싸서 먹는다.
밥과 쌈장 외에, 육류나 다른 채소들을 넣어 먹기도 한다. 또한 상추, 깻잎, 쑥갓, 배춧잎, 호박잎, 취, 산 씀바귀 등 다양한 채소를 재료로 한다.
그 중 상추쌈은 과거부터 현재까지 꾸준히 사랑받고 있다. 우리나라 상추는 한문 명칭인 생채(生菜)가 변하여 상추가 된 것으로 예전에는 와거(萵苣)라고 했다.
특히 <해동역사> ‘만언잡영’에서 ‘고려 사람들은 날 채소에 밥을 싸서 먹는다.’ 라고 할 정도로, 상추쌈은 좋은 평가를 받았다. 또한 이 상추쌈은 원나라에 끌려간 고려 여인들이 실향의 슬픔을 달랬던 요리라고 한다. 그 유래는 다음과 같다. 어느 날, 고려인들이 궁중의 뜰에 고려 상추를 심어놓고 쌈을 싸 먹던 모습을 우연히 본 몽골 사람들 사이에서 상추쌈이 전파되기 시작했다.
역사 기록에서도 고려가 쌈의 원류라는 걸 알 수 있음
4) 홍삼
이 소설에 나오는 북량이란 나라는 북방쪽에 있는 중원에 비해 떨어지는 나라로 나옴(주인공 나라 아님)
홍삼과 종이로 유명하다는 등의 묘사를 보면 조선/고려임 (혹은 조선/고려+몽골)
그런데 실제 북량(北涼, 397년 ~ 439년)은 중국 오호십육국시대에 건국된 나라여서
한국 문화를 중국 정체성으로 세탁하기 위하여 이런 이름을 붙였나 의심됨
홍삼은 북량 특산품인데 정작 이들은 관련 상품을 만들지 않고
여주가 홍삼크림 만들고, 홍삼 관련 사업 해서 돈 벌음
중국에서 고려지(高麗紙)는 희고 부드럽고, 매끈한 종이라고 기록한 바 있음
고려지가 어찌나 매끄럽고 고운지
중국에서는 이를 누에고치로 만든 것으로 착각하였다가
나중에 이것이 닥나무였다는 것을 알게 되기도 했음
미인기 소설에서 북량의 종이가 희고 반질반질하며 누에고치로 만들었다고 들었다는 부분이 겹침
특성은 한국적이지만 나라 이름은 중국식이라서
북량 요리로 나와도 모르는 사람이 보면 중국 문화로 착각할 수 있음
5) 김치
매운배추절임 or 야채절임은 여주의 지난 생에는 역사책에 북량의 요리라고 나와있었는데
이번 생에는 어쩐지 북량에 매운배추절임 or 야채절임이 없어서 여주 창작 요리로 팜
매운배추절임=야채절임=절임채소=김치
번역판에서 명칭이 자꾸 바뀌는데
중국 원문에는 대개 김치의 중국표기인 泡菜로 나옴
파오차이랑 한자 같아서 파오차이 아니냐 할 수 있는데
원래 북량 음식이었다+북량 묘사 보면 빼박 (한국 음식인) 김치임
북량에서도 큰 인기로 북량 사람들도 만들어서 팜
(원래는 북량 요리인데 여주 창작 요리로 북량에서 팔리는 아이러니함.)
그리고 한국(북량) 김치가 중국(장모) 김치보다 맛이 못하다는 망언을 내뱉어줌
6) 삼계탕
중국어 원문도 参鸡汤 삼계탕
3. 초왕비: 냉면, 고추장 비빔밥, 김치찌개, 삼계탕
초왕비 楚王妃 by 영아 宁儿
1) 냉면
중국어 원문에 冷面 냉면으로 쓰여져 있음
이는 냉면 중국 표기 冷面와 같음
중웹에 冷面 검색하면 조선냉면(조선족꺼라고 중국음식으로 우기기도 함), 한국냉면만 나옴
그리고 묘사가 중국 냉국수라고 할 수 없을 정도로 한국 냉면 그대로임
번역을 거쳐서 덜 냉면스러워졌는데 원문보면 더 냉면 같음
메밀로 만든 국수에 계란, 간장에 조린 고기, 사과, 매운배추김치를 넣어
새콤달콤하고 매콤한 맛을 내어서
이렇게 무더운 날씨에 제격이랍니다!
面条使用荞麦做成的,里面放了鸡蛋、酱牛肉、苹果、辣白菜,口味酸甜微辣,最是适合这样酷暑的天气食用了!
2) (고추장) 비빔밥
원문에 辣椒甜酱 拌饭 고추단장 비빔밥으로 나오는데
그대로 바이두에 검색하면 한국 (고추장) 비빔밥 나옴
3) 김치찌개
중국어 원문에 '辣白菜豆腐汤 배추김치두부국'이라 써있음
辣白菜豆腐汤를 중웹에 치면 한국 김치두부찌개만 나옴
"절인 배추와 두부를 넣고 고추장을 풀어 끓인 탕국"은
원문에는 그냥 辣白菜豆腐汤 배추김치두부국으로 써있음
그대로 쓰면 너무 김치찌개 같으니까 풀어서 번역했나?
辣白菜= 중국어 사전에 김치, 배추김치로 나와있음
豆腐= 두부
汤= 탕/국/찌개
4) 삼계탕
중국어 원문도 参鸡汤 삼계탕
닭국으로 번역해놨는데 원문은 参鸡汤 삼계탕이라 되어있음
원대사
“谁说我吃白食的?本王早就说过,只要梦儿为本王做参鸡汤,本王定会有宝贝送给梦儿!”
번역기
"누가 내가 공짜로 먹는다고 말했느냐? 본왕이 일찍이 말했듯이, 몽아가 삼계탕을 만들어 주면 본왕은 꼭 몽아에게 보물을 줄 것이다!"
이것도 원문은 参鸡汤 삼계탕
삼계탕을 닭국으로 바꿔놔도 묘사는 우리 삼계탕 그대로임
번외> 초련전: 신라 조공
초련전 천월녀우도중생남穿越女遇到重生男 by 설산람 雪山岚
초련전에서도 한국음식 나온대서 찾아봤는데 그건 못찾고 신라만 찾음
辛罗 [xīnluó]: 초련전에서 조공 바친 나라
新罗 [xīnluó]: 원래 신라 한자
발음 같음
게다가 매울 신자를 써서 매운 거 잘먹는 나라 같아서 더 우리나라 같음
딱 한 문장에서만 나옴
원문
这样的燕窝在大武朝是贡品,而且只有很少的一部分,每年从辛罗国运送过来,只有宫中身份最尊贵的几个女人才能享用。
로그인 해주세요.