유럽어를 취미삼아 배우고 있는데
화자가 여자일때, 남자일 때 쓰는 형용사/인칭대명사가 다르고..
물론 영어도 He/She로 나뉘고..
명사도 남성/여성으로 나뉘는데
괜히 내 느낌이 그런건지 실제로 그런건지 모르겠는데(아직 초보)
뭔가 부정적인 단어들은 여성 명사가 많은 것 같아.
목마름, 더위, 고통 이런것들은 여성명사더라구..
우리 나라에서도 그런 차별적인 요소가 있는 단어들을 바꾸려는 시도가 있잖아.
예를 들면 유아차 같은거?
남초에서는 별걸 다 가지고 난리라고 욕하던데
나는 언어가 사람의 사고를 지배한다는데에 어느정도 동의하기때문에 꼭 필요한 변화라고 보고 있어..
그래서 혹시 유럽에 거주하는 톨들한테 궁금한게 있어
혹시 그 나라에서도 여성대명사/남성대명사를 한쪽으로 통합하거나, 대표하는 새로운 대명사를 쓰려는 움직임이 있어?
아니면 언어는 그냥 언어일뿐이기 때문에 큰 관심이 없나?
어디선가 나를 He도 She도 아닌 They로 불러달라고 했다는 글을 읽은 것 같긴 한데
이건 트젠이 했던 말 같아서...비슷한 매락인걸까?
화자가 여자일때, 남자일 때 쓰는 형용사/인칭대명사가 다르고..
물론 영어도 He/She로 나뉘고..
명사도 남성/여성으로 나뉘는데
괜히 내 느낌이 그런건지 실제로 그런건지 모르겠는데(아직 초보)
뭔가 부정적인 단어들은 여성 명사가 많은 것 같아.
목마름, 더위, 고통 이런것들은 여성명사더라구..
우리 나라에서도 그런 차별적인 요소가 있는 단어들을 바꾸려는 시도가 있잖아.
예를 들면 유아차 같은거?
남초에서는 별걸 다 가지고 난리라고 욕하던데
나는 언어가 사람의 사고를 지배한다는데에 어느정도 동의하기때문에 꼭 필요한 변화라고 보고 있어..
그래서 혹시 유럽에 거주하는 톨들한테 궁금한게 있어
혹시 그 나라에서도 여성대명사/남성대명사를 한쪽으로 통합하거나, 대표하는 새로운 대명사를 쓰려는 움직임이 있어?
아니면 언어는 그냥 언어일뿐이기 때문에 큰 관심이 없나?
어디선가 나를 He도 She도 아닌 They로 불러달라고 했다는 글을 읽은 것 같긴 한데
이건 트젠이 했던 말 같아서...비슷한 매락인걸까?
이건 내가 부정적으로 보려고 해서 그렇게 느껴졌나보다..
그리고 톨이 말해준 남성형이 대표하는것도 깜빡하고 본문에는 못썼는데..
아버지는 Padre고 어머니는 Madre인데 부모님은 Padres라는게 차별적으로 느껴지긴 하더라고..
톨이 알려준 검색어 한번 검색해볼께 고마웡!