사전 찾아보니까
[손쏙] 노름할 때에, 힘들이지 아니하여도 손대는 대로 잘 맞아 나오는 운수.
이렇게 나오는데(발음이 충격) 소설 속에서 이 뜻으로는 해석이 안 되어서.
(목표를 달성하기 위해 어떤 수단이든) 손속을 두지 않았다.
이런 식으로 쓰인 문장이야.
사전 뜻풀이로는 영 해석이 안 되지...?
그래서 더 찾아보니까 인터넷글에는 무협소설에서 쓰이기 시작했다거나 일본어에서 온 말이라는 의견들이 좀 있나본데, 내가 이쪽으로는 잘 몰라서...
혹시 국어나 무협소설, 일본어로 '손속을 두다'라는 말에 대해 아는 토리 있니???
[손쏙] 노름할 때에, 힘들이지 아니하여도 손대는 대로 잘 맞아 나오는 운수.
이렇게 나오는데(발음이 충격) 소설 속에서 이 뜻으로는 해석이 안 되어서.
(목표를 달성하기 위해 어떤 수단이든) 손속을 두지 않았다.
이런 식으로 쓰인 문장이야.
사전 뜻풀이로는 영 해석이 안 되지...?
그래서 더 찾아보니까 인터넷글에는 무협소설에서 쓰이기 시작했다거나 일본어에서 온 말이라는 의견들이 좀 있나본데, 내가 이쪽으로는 잘 몰라서...
혹시 국어나 무협소설, 일본어로 '손속을 두다'라는 말에 대해 아는 토리 있니???
로그인 해주세요.