요즘 영칠 유입 늘면서 꾸준히 나오는 얘기가 스크립트 번역인데 ㅠㅠ 다 고치는 건 힘들더라도 이것만큼은 고쳐졌음 좋겠다 하는 스크립트 있어?
이벤트 스크립트는 1회용이라서 그런가 좀 번역기 돌리거나 막번역 하는거같고...
내가 지금까지 게임하면서 생각했던건 번역하는 사람 여러명인 것 같다? 아니면 검수가 있긴 있는데 메인루트만 검수한다? 이거 ㅋㅋ
와타리 루트부터는 메인루트는 번역 깔끔해졌다...고 생각했는데 모형정원 보면 또 아닌거같고
호감퀘같은 경우는 괜찮은 캐는 또 괜찮아서... 그나마 괜찮았던 번역/정말 고쳐졌으면 하는 번역 있음 말해보자!
혹시 알아 꾸준히 건의하면 번역 좀 고쳐줄지...ㅠㅠ
레오스 호감스 번역 좀 전체적으로 다듬어 줬으면 좋겠어..근데 유저가 하나하나 지적 안 하면 안 할 것 같아;; 나는 그래서 루트 타다가 오타나 이상한 문장 보이면 건의 넣으려고 캡쳐 해..