토리정원
책이 너무 많더라구
원서를 가장 잘 살린 번역이 있을까?
  • tory_1 2024.04.20 23:25
    민음사는 비추하고 싶음 단어 선택이 좀 이상했어 뜨개질거리를 편물감? 뭐 이렇게 번역해놔서 처음엔 뭔가 했음
  • tory_2 2024.04.21 08:19
    나도 민음사는 별로. 예스러운데 업데이트가 안되고 낡은 번역같았어. 그 판본 읽어보지 않았는데 을유의 번역이 괜찮다는 소리는 들어서 나도 그걸로 다시 읽어볼까 하고 있음.
  • tory_3 2024.04.21 08:39
    집에 펭귄 꺼 있는데 saint john 을 신존이라고 번역해놔서 너무 싫었음 - '신 존 오라버니'.... 밀리에 을유출판사 버전 있길래 보니까 괜찮더라.
  • tory_1 2024.04.21 10:48
    신존 맞아 실제로도 신존으로 말함
  • tory_3 2024.04.21 15:09
    @1 헉 그래? 내가 영알못이었구만.. 알려줘서 고마워!
  • tory_4 2024.04.21 16:17
    제인에어 번역은 을유출판사 추천해
  • tory_5 2024.04.21 20:18
    난 열린책들 지금 읽고있는데 크게 거슬림 없어~!
  • tory_6 2024.04.22 23:09
    삭제된 댓글입니다. (삭제일시: 2024/04/29 10:33:10)
  • tory_7 2024.04.23 12:45
    나 찾이봤는데 을유문화사게 잘되어있대서 이걸로 봄

Copyright ⓒ 2017 - dmitory. All rights reserved.