영화
아마존 프라임, 넷플릭스만 쓰다가 최근에 왓챠플레이 구독하기 시작했는데 번역이 진짜 별로고 엉망인 거 같아
그렇다고 넷플릭스 번역이 좋다고 생각한 적도 없지만 너무 심한 거 같은데 톨들은 왓챠플레이 잘 쓰고 있니?

대사 올곧이 번역 않고 건너뛰는 대사들도 있고, 그나마 번역된 대사 역시 너무 매끄럽지 못하다고 느껴
기본적인 줄바꿈도 제대로 안되어서 가독성이 떨어질 때도 있고, 의역이 아닌 오역도 종종 보이네

왓챠플레이 자막이 어떤 식으로 운용되는 지 아는 톨들 있을까? 일단 문의는 넣어놨는데 되게 실망스럽다
영화 컨텐츠가 많아서 구독한건데 컨텐츠의 양에 비해 화질이나 자막이나 여러모로 질이 현저하게 떨어지는 거 같아

자막을 그렇게 눈 여겨보는 편이 아닌데도 이번에 몇 편 보면서 너무하단 생각을 했어 톨들 의견도 궁금하다
  • tory_1 2019.08.25 11:03
    존구..... 폰트도 천차만별에다가 번역 질도 안좋아
  • W 2019.08.25 11:05
    그치? 폰트도 진짜 제멋대로고 줄바꿈도 엉망이고 검수를 안 하나봐 대체 어떤 식으로 운영하길래 번역 품질이 이 지경이지...
  • tory_3 2019.08.25 11:09
    삭제된 댓글입니다. (삭제일시: 2020/09/06 15:46:37)
  • tory_4 2019.08.25 11:11
    최근에 불법자막 써서 들켰잖아ㅋㅋㅋ 안들켜서 그렇지 그런거 많을듯
  • tory_5 2019.08.25 11:11
    싼 단가 찾음+빡센 스케줄+감수 거의 안 함의 환장 콜라보지. 그나마 킬링 이브처럼 최근 인기작 같은 경우엔 신경 쓴 게 눈에 좀 보이지만 대부분은 개판이야... 예전에 황석희 번역가였나 이렇게 번역 퀄이 어떻다 목소리 내는 게 실력 있는 사람들한테는 좋다는 글을 썼던 거 같은데.
  • tory_6 2019.08.25 11:11

    그다지...... 솔직히 팬들이 만든 번역이 (팬심+캐릭터 애정까지 들어가서) 훨씬 고퀄번역 하고 있다고 생각한 때 많음

  • tory_7 2019.08.25 11:34
    진심 왓챠번역 너무해
    난 왓챠에서 그레이 아나토미 다시주행중인데
    시즌마다 인물들이 반말했다 존댓말했다 매번바껴
    짜증나ㅜㅜ
  • tory_8 2019.08.25 11:37
    아 진짜 넷플도 구린거 있긴했는데 그건 단어선택들이 구렸지 보통 평타에다가 가끔가다 진짜 찰떡으로 번역된것도 있었는데 왓챠는 기본만 되면 됐다 수준이야.. 자막 진짜 실망임
  • tory_9 2019.08.25 11:39
    왓챠는 작품마다 다 다른거같던데
    영상에 아예 박혀있는거도 있고
  • tory_4 2019.08.25 12:01
    영상에 박힌건 배급사에서 그렇게 준거
  • tory_10 2019.08.25 11:56
    너무 구려 ㅠㅠㅠㅠ 그리고 같은 작품인데도 톤이 너무 달라서, 에피소드 마다 번역가가 다른가? 싶었음 (예를 들어, 전편에선 서로 반말 사용하던 인물들이 다음편에선 여자만 존대;;)
  • tory_11 2019.08.25 12:13
    예전에 한창 미드 볼때 팬심으로 자막 만들어주는 사람들이 더 좋은듯....
  • tory_12 2019.08.25 12:17
    진짜 너무너무 구렸어.....ㅠㅠㅠㅠ
    불법 자막 가져다 쓴다고 알려지기 전에는
    맞춤법 틀린 것도 있고
    프랑스 영화였는데 번역기 돌린 건지 영화 시작부터 무슨 말인지 못 알아 듣겠는 영화도 있더라
    불법 자막 쓴다고 알려진 후에는 아직 그런 건 없었어...
    근데 가끔 배우가 말하는데 자막 안 나오고 그런 게 있긴 하더라
  • tory_13 2019.08.25 12:21

    존 나 구 려

  • tory_14 2019.08.25 12:22
    영화 번역은 잘 모르겠는데 드라마 자막은 진짜 별로임..자막 틀린 것도 많고 존댓말 반댓말 구분이 이상해서 볼 때 신경쓰여
  • tory_15 2019.08.25 12:29
    최근에 빅리라 시즌2 봤는데 찰진 대사, 욕같은거 제대로 못살리고 인물 관계도 걍 존댓말만 줄줄.. 작품에 대해 최소한의 고민이나 관찰 없이 걍 로봇처럼 번역한 느낌이었어 영화도 자체자막 제외하고 지들이 서비스하는건데 영어자막 없는것도 허다하고... 저렴하고 볼거 많아서 넷플이랑 같이 쓰고있지만 짜증남ㅋㅋ
  • tory_16 2019.08.25 12:37
    번역 그래서 끄고봄 오역 진짜 많더라 근데 넷플도 많음 영어는 나은데 유럽어하거든 내가 그 언어로 된 드라마 보면 오역 개쩜
  • tory_17 2019.08.25 12:39

    개똥임 veep 보고 기겁했다


  • tory_18 2019.08.25 12:47
    삭제된 댓글입니다. (삭제일시: 2022/04/23 21:29:47)
  • tory_19 2019.08.25 13:39

    진짜 구려 제리 맥과이어 보는데 자막 없는 대사도 있더라ㅎ...

  • tory_20 2019.08.25 13:42
    최악
  • tory_21 2019.08.25 13:53
    넷플릭스 자막에 불만을 가졌다면 왓챠를 보란 말이 있지.. 왓챠 보면 넷플은 품질 괜찮은 거였구나 느낌ㅋㅋㅋㅋ 자막 진짜 쓰레기.. 아마추어가 만든 질낮은 불법 자막 몰래 가져다 썼을 정도니까 말 다했지 뭐
  • tory_22 2019.08.25 14:31

    구리긴 한데 내가 본 것들은 넷플릭스도 만만치 않았음 둘 다 작품별로 편차가 심하더라

    자막 검수해서 수준 이하의 자막은 걸러내는 작업이라도 좀 했으면 좋겠어 

    미드는 전에 자막대란 이후로 아마추어 자막도 잘만드는 사람들 거의 사라져서 암전ㅠㅠ

  • tory_29 2019.08.25 18:32
    222 넷플도 만만치 않아서 딱히...
  • tory_23 2019.08.25 14:40
    진짜 veep 보면 그 찰진대사들이랑 욕 하나도 안살리고 뭉뚱그려서 다 넘어감ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 번역하는 의미가 없자너 저정도면..
  • tory_24 2019.08.25 14:44
    헐 충격이네 난 넷플 왓챠 둘다 안 써서 몰랐는데 당연히 극장용 자막 쓰는 줄 알아서 볼라했었는데...
  • tory_25 2019.08.25 15:37
    삭제된 댓글입니다. (삭제일시: 2021/01/15 13:43:09)
  • tory_26 2019.08.25 15:39
    맞춤법도 틀리더라..어제 본거에서 되요<- 이거 나와서 ㅋㅋㅋ 하아.. 보다 껐음ㅋㅋㅋ
  • tory_27 2019.08.25 16:01
    나는 돈주고보는 유료컨텐츤데 본인들은 불법자막..불법아니어도 퀄리티..할말하않
  • tory_28 2019.08.25 18:07
    왓챠가 제일 쓰레기ㅇㅇ넷플릭스는 왓챠에 비하면 양반임 기본적인 오탈자조차 검수 안 함 왓챠는
  • tory_30 2019.08.25 19:43

    존댓말했다가 반말했다가.. 이게 제일 싫어ㅠㅠ

  • tory_31 2019.08.26 04:13
    삭제된 댓글입니다. (삭제일시: 2019/08/29 05:36:30)

Copyright ⓒ 2017 - dmitory. All rights reserved.