토리정원
바로 인물들간의 대화

구번역에서 누락되거나 뭉개진 번역 오류를 수정해서 캐릭터성이 원서와 가깝게 살아났다고 함 해리포터 특유의 빈정대는 말투, 삼인방의 티키타카는 신번역이 잘 살렸다고.

대화체가 거의 현대 구어체로 바뀌었고 그동안 지적받았던 하오체도 다 고침

읽어본 사람들이 공통적으로 말하길 신번역의 가장 큰 수혜자는 론과 스네이프라고 함

해리의 아가리파이터적인 면도 신번역에서 훨씬 두드러짐





구판 신판 비교해서 읽어본 후기

yovcj.jpg
후기출처 @kmuknow




구번역 신번역 대화 비교

구번역 스네이프
"난 여러분에게 명성을 얻고, 영화를 누리며, 죽음을 멈추게 하는 방법을 가르쳐 줄 수 있습니다."

신번역 스네이프
"나는 너희에게 유리병 하나에 명성을 담아내고, 솥으로 영광을 끓이고, 심지어는 약병 마개로 죽음을 막는 방법을 알려 줄 수 있다."



구번역
헤르미온느 : "움직이지 마! 난 이걸 알아...... '악마의 덫'이라는 식물이야!"
론 : "이름을 알아서 참으로 다행이야. 이름을 안다는 건 대단히 유용하거든."

신번역
헤르미온느 : "움직이지 마! 나 이거 뭔지 알아. 악마의 덫이야!"
론 : "아, 그래. 이 식물의 이름을 알게 돼서 정말로 기쁘다. 엄청나게 도움이 되네."



구번역 스네이프
"...자네의 간단한 주문이지. 그럼 기다리겠네."

신번역 스네이프
"...자네의 그 귀여운 장난질도 그렇고. 아주 기대가 되는군."



구번역
"그럼 그저 저 모자를 쓰기만 하면 되는군." 론이 해리에게 속삭였다.
"프레드 형을 가만 놔두나 봐라. 형은 계속 트롤같은 괴물과 싸워야 한다고 말했었거든."

신번역
"그러니까 모자만 써 보면 된다는 거잖아!" 론이 해리에게 귓속말을 했다.
"프레드 죽여 버릴 거야. 트롤하고 레슬링을 해야 된댔는데."



구번역 론
“나도 몰라, 그냥 예감이 좋지 않아… 그리고 어쨌든 넌 이미 아슬아슬한 일이 너무 많았잖아. 필치와 스네이프와 노리스 부인이 돌아다니고 있어. 그들이 아무리 널 보지 못한다 해도 너와 부딪치는 일이라도 생기면 어떡하니? 네가 뭔가를 뒤집어엎기라도 하면 어떡하냐고?”

신번역 론
“잘 모르겠지만, 뭔가 안 좋은 느낌이 들어. 어쨌든 이미 아슬아슬한 일이 많았잖아. 필치에, 스네이프에, 노리스 부인까지 돌아다니고 있어. 널 보지 못한다지만 그래서 뭐? 걸어가다가 부딪치면 어떻게 해? 네가 부딪혀서 뭘 쓰러뜨리기라도 하면 어쩌냐고.”



구번역
"그러니까 불을 붙여!" 해리는 숨이 막혔다.
"그래...... 물론...... 하지만 장작이 없어!" 헤르미온느가 양손을 꼭 쥐며 외쳤다.
"너 정신 나갔니?" 론이 고함을 질렀다. "너 도대체 마법사니 아니니?"
"아, 그렇지!" 헤르미온느가 말했다. 그녀가 요술지팡이를 홱 끄집어내 휘두르며 뭐라고 중얼거리자,

신번역
"그럼 불을 피워!" 해리가 숨 막히는 듯 소리쳤다.
"그래.... 당연히 불을 피워야지. 근데 장작이 없잖아!" 헤르미온느가 양손을 꽉 맞잡고 소리쳤다.
"너 정신 나갔냐?" 론이 소리쳤다. "네가 마법사 아니면 뭔데?"
"아, 맞다!" 헤르미온느가 지팡이를 홱 꺼내 휘두르며 무언가를 중얼거리자,



구번역
캐도간 경 : "버티고 싸워, 이 바보 같은 겁쟁이야!"
해리 : "조용히 하세요."

신번역
캐도건 경 : "거기 멈춰! 싸우자, 이 비겁한 똥개야!"
해리 : "아, 시끄러워요."



구번역
"알았다." 론이 웃음을 참으며 말했다. "누가 보냈는지 알겠어- 루핀 교수야!"
"뭐라구?" 해리는 론의 말이 하도 어이가 없어 그냥 웃고 말았다.
"루핀 교수? 야, 그분이 이걸 살 정도의 돈을 갖고 있다면, 망토를 벌써 몇 벌은 사 입었을 거야."

신번역
"알겠다." 론이 웃음을 참으며 말했다. "누군지 알겠어. 루핀이야!"
"뭐?" 이번엔 해리가 웃음을 터뜨렸다.
"루핀? 야, 루핀 교수님한테 이렇게 돈이 많았다면 새 로브를 사 입었겠지."



구번역
hDKxC.jpg

신번역
GaxFh.jpg

-> 아예 누락된 대화 실림



구번역
"마지 아줌마는 그래도 싸요." 해리가 숨을 가쁘게 몰아쉬며 말했다. 아줌마는 당연히 받아야 할 벌을 받고 있는 거라구요. 제게 가까이 오지 마세요."
그는 손을 뒤로 해 더듬더듬 문 걸쇠를 찾았다.
"전 이만 가겠어요." 해리가 단호하게 말했다. "이젠 더 이상 못 참겠어요."

신번역
"저 사람은 저래도 싸." 해리가 격하게 숨을 쉬며 말했다. "저래도 싸니까 저런 일을 당한 거야. 가까이 오지 마."
그는 문의 걸쇠를 찾아 등 뒤를 더듬거렸다.
"난 갈 거야." 해리가 말했다. "할 만큼 했어."



구번역
"이런! 너는 틀림없니 내 방에 흐르는 비상한 통찰력의 파동에 의해 자극을 받은 거란 말이다! 지금 내 방을 나간다면 네가 평생 경험해 보지 못한 것을.... 볼 수 있는 기회를 잃어버리게 된단 말이다!"
트릴로니 교수가 안타까운 듯이 소리쳤다.
"저는 두통약 이외에는 아무것도 원하지 않아요."

신번역
"얘야, 너는 내 교실에서 나오는 특별한 예지력의 진동에 자극을 받은 게 틀림없어!" 트릴로니 교수가 말했다. "지금 떠나면 여태껏 봐 온 것보다 더 멀리 볼 기회를 잃어버릴지도 모른....."
"두통약 말고는 아무것도 보고 싶지 않은데요."



구번역
헤르미온느 : "그러니까 네 말은 퀴렐이 스네이프에게 용감히 대항하는 한은 그 돌이 안전하다는거지?"
론 : "하지만 아마 며칠 못 갈거야."

신번역
헤르미온느 : "그러니까 네 말은, 퀴럴이 스네이프에게 맞서는 한 마법사의 돌은 안전하다는거야?"
론 : "다음 주 화요일쯤이면 사라지겠는데."



ㅊㅊ 트위터, 해포갤
2ㅊ ㅊㅊ ㄷㅋ






+이거 보면 신판도 장점이 있는거 같아. 이거 보고 며칠전에 화제됐던 그럼 이만 번역 다시 보니 이젠 그렇게 이상하게 느껴지진 않는거 같음
누가 대본체라고 하던데 그런 느낌도 있는거 같지만 나톨 한정으로는 훨씬 실감나서 좋음...
  • tory_1 2019.11.27 11:04

    몰랐는데 신판이 나왔구나 아예안본톨 한번 읽어보고싶은데ㅋㅋㅋㅋ 톨글로는 신판이 내취향 더 잘읽힘

  • tory_2 2019.11.27 11:04

    난 신판이 맘에 든다 대화체가 너무 자연스러운데? 번역도 훨씬 잘됨

  • tory_3 2019.11.27 11:12
    신판 사야지
  • tory_4 2019.11.27 11:12
    대화는 괜찮네 다행이야
  • tory_5 2019.11.27 11:19

    난 대화는 구판이 더 마음에 들긴 한데.

    구판에서 오역만 싹 고친 거였음 좋았을텐데.

  • tory_6 2019.11.27 11:21
    대화는 구판이 더 번역체같다ㅋㅋ 농담같은거 구판에선 다 없애버렸네
  • tory_6 2019.11.27 11:24
    프레드 죽여 버릴 거야 이거랑 다음 주 화요일 넘웃기닼ㅋㅋㅋ
  • tory_7 2019.11.27 11:23

    와 스네이프 대사는 신판을 구판에 비교하기가 미안하네

  • tory_8 2019.11.27 11:23
    삭제된 댓글입니다. (삭제일시: 2020/08/10 00:48:30)
  • tory_9 2019.11.27 11:24
    맞아 구판도 대화내용 보면 어릴 때도 약간 어색한 거 느꼈어 번역어투인 거ㅋㅋ
  • tory_10 2019.11.27 11:26

    난 구판에 너무 익숙해서 그런지 신판 보니까 진짜 요새 장르책들같다ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • tory_34 2019.11.27 14:48
    삭제된 댓글입니다. (삭제일시: 2019/12/05 12:41:37)
  • tory_37 2019.11.27 16:23
    공감해 신판 번역 말투가 라노벨스러워
  • tory_11 2019.11.27 11:31
    와 난 해포 안 읽어본 톨인데 신판이 훨씬 좋다 구판은 아예 안 읽혀 ㅋㅋㅋ
  • tory_12 2019.11.27 11:35
    신판은 원문 살리려고 엄청 노력한거같음. 구판이 제일 많이 지적받은 부분이라 그런지 ㅋㅋ 대신 한국말을 잃긴 했지만... 아 표지만 좀 괜찮았어도 바로 신번역 세트 샀을건데 고민되네 ㅠㅠㅠ
  • tory_12 2019.11.27 11:37
    론 : "다음 주 화요일쯤이면 사라지겠는데."

    이거 개웃기넼ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 구번역 진짜 많이 순화하려고 노력했구나... 하긴 애들이 읽는 책이니 ㅋㅋㅋㅎ
  • tory_13 2019.11.27 11:37

    아진짜 그 망할 일러스트깐 글들이랑 편집엉망인거 아니면 사고싶은데 ㅠㅠ

  • tory_14 2019.11.27 11:38
    신판은 젊은 세대들 대화체 느낌 ㅋㅋㅋ 처음 읽는 사람들은 신판 선호할듯
  • tory_15 2019.11.27 11:41
    구판 전형적인 번역투 아냐? 이렇게보니까 심하다.. 나도 구판에 익숙해져서 특유의 어색함이 좋긴했는데..
  • tory_9 2019.11.27 11:52
    2222나도 그 어색함이 또 좋긴 해
  • tory_16 2019.11.27 11:43
    삭제된 댓글입니다. (삭제일시: 2020/10/14 13:18:36)
  • tory_17 2019.11.27 11:47
    ㅅㅂ개웃곁ㅌㅌㅌㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
  • tory_18 2019.11.27 12:00
    중간에 누락된 대화 부분 이미지니? 모바일에선 안보이는데.. ㅠ 다 장단점이 있나보다.. 해리 말로 사람 조지는거 보니까 읽어보고 싶긴 하네
  • W 2019.11.27 12:37
    미안해 실수로 이미지가 누락돼서 아래에 추가했어 ^^;;
    여기다 달려니까 또 사진 선택이 안되어서 ㅡㅡ 폰으로 하니까 불편하당
  • tory_19 2019.11.27 12:03

    스네이프 말투 무슨 일이야 당장 로판 남주로 나가도 되겠는뎈ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 직위는 북부 대공으로....

  • tory_20 2019.11.27 12:17
    존나 아가리파이터 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 넘 좋다
  • tory_21 2019.11.27 12:21
    말장난 살려서 좋닼ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
  • tory_22 2019.11.27 12:24
    삭제된 댓글입니다. (삭제일시: 2021/11/30 00:11:02)
  • W 2019.11.27 12:36
    본문에 실수로 이미지 삽입이 안됐네
    그래서 여기다 추가할게

    구번역
    https://img.dmitory.com/img/201911/5v0/sp8/5v0sp8hNOUuimQCoAey4Uw.jpg

    신번역
    https://img.dmitory.com/img/201911/5qE/Cwk/5qECwkArWEOQEEWMSgcESW.jpg
  • tory_25 2019.11.27 12:43
    대사 험악한 거 봐... 현실적이다
  • tory_24 2019.11.27 12:39
    삭제된 댓글입니다. (삭제일시: 2021/11/03 21:32:30)
  • tory_26 2019.11.27 12:51

    와 신번역에 훨낫다 이거보니까

  • tory_27 2019.11.27 12:55
    대화는 신판이 훨씬 잘 읽히고 좋다 ㅋㅋㅋ 론 진짜 비꼬는 거 개 잘하네 ㅋㅋㅋㅋㅋ
  • tory_28 2019.11.27 13:34
    론 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 아 신판 생각없었는데 구매욕 생기네
  • tory_29 2019.11.27 13:37

    ㅋㅋㅋ와 대사 재밌어

  • tory_30 2019.11.27 13:37
    삭제된 댓글입니다. (삭제일시: 2020/07/03 12:29:56)
  • tory_31 2019.11.27 14:03

    대사는 신번역이 나은거 같은데....또 이름이나 머드블러드 이런부분은 구판이 더 좋고...복잡하네 ㅠ 

  • tory_32 2019.11.27 14:12

    신판으로 다시 읽고 싶다 ㅋㅋㅋ 대화가 너무 찰지네 ㅋㅋㅋ

  • tory_33 2019.11.27 14:39
    대화번역 좋다 ㅠㅠ
    어릴때 구판읽으면서 ??? 싶은 부분이 많았는데 대화의 티카타카나 농담 진짜 번역 별로였었구나... 신판 읽고싶어ㅋㅋ
  • tory_35 2019.11.27 14:58
    https://img.dmitory.com/img/201911/3qV/I4R/3qVI4RZRbiKeyQuCmOiEG6.png

    이건 구판이지?
  • tory_4 2019.11.27 15:05
    ㅇㅇ 김혜원/최인자는 구판 번역하신 분들이야
  • tory_36 2019.11.27 15:48

    신판이 더 찰지네 특히 저 아가리파이터나 블랙조크ㅋㅋㅋㅋㅋ

  • tory_38 2019.11.27 17:10

    아~~~~~~~~ 어쩌란말이냐 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    신판 번역 이상하대서 환불했더니 이거 보니 또 사고싶고 미쳐부러

  • tory_39 2019.11.27 17:24
    삭제된 댓글입니다. (삭제일시: 2020/07/04 00:45:23)
  • tory_40 2019.11.27 17:26

    신판 대화체는 뭐랄까.. 되게 날 것이다 ㅎㅎ 

    진짜 요즘애들 현실대화느낌? 근데 몇 개는 좀 오버스러운게 굳이 아동문학책에서 이렇게까지 해야하나 싶기도 해서 잘 모르겠네.  

  • tory_44 2019.11.27 18:20

    아동문학이라 해도 원래 해리포터 자체가 되게 날카롭게 비꼬는 블랙유머가 많아서.. 롤링이 책을 애초에 그렇게 써놨으니깐 번역으로 옮길 때 그걸 살리는 것도 중요한 것 같아

  • tory_41 2019.11.27 17:40
    앜ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ신판 사야겠다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 훨씬 전달이 좋네 ㅋㅋㅋㅋㅋ
  • tory_42 2019.11.27 17:48

    이거보니까 구판이랑 신판이랑 섞고 싶어ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 대화 내용은 신판이 더 찰지네

  • tory_43 2019.11.27 18:17

    나는 너희에게 유리병 하나에 명성을 담아내고, 솥으로 영광을 끓이고, 심지어는 약병 마개로 죽음을 막는 방법을 알려 줄 수 있다

    스네이크 존멋

  • tory_45 2019.11.27 18:35
    구판 종이책 전자책 다 가지고 있는데 이 글 보고 신판 질렀어 ㅋㅋㅋㅋ 신판도 전자책 나오면 좋겠다
  • tory_46 2019.11.27 18:40
    대사가 통통 튄다ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 론 매력 쩌러
  • tory_47 2019.11.27 23:09

    신판 장단점이 확실한데 끌린다 ㅋㅋ

  • tory_48 2019.12.26 18:43
    헐 엄청 좋은데? 나한텐 단점보단 장점이 훨씬 더 크다ㅋㅋ
  • tory_49 2023.07.21 22:35

    난 구판신판 둘 다 좋아...


List of Articles
번호 분류 제목 날짜 조회
전체 【영화이벤트】 따사로운 위로, 힐링 무비! 🎬 <아침이 오면 공허해진다> 파워 공감 시사회 13 2024.05.09 1589
전체 【영화이벤트】 기막힌 코미디 🎬 <드림 시나리오> ‘폴’과 함께하는 스윗 드림 시사회 30 2024.05.07 2644
전체 【영화이벤트】 우리는 지금도 행복하다 🎬 <찬란한 내일로> 시사회 16 2024.05.03 4638
전체 【영화이벤트】 전 세계 2,500만 부 이상 판매된 베스트셀러 원작 애니메이션 🎬 <창가의 토토> 시사회 18 2024.05.02 4687
전체 디미토리 전체 이용규칙 2021.04.26 572979
공지 [영화] 게시판 신설 OPEN 안내 🎉 2022.09.03 7441
공지 토리정원 공지 129 2018.04.19 58903
모든 공지 확인하기()
328 도서 여러 가지 감정의 실체에 대해 자세히 알 수 있는 책이 있을까?? 20 2019.12.23 641
327 도서 세 번 이상 정독한 책 공유하고싶어! 94 2019.12.21 5121
326 도서 소설의 가치를 느낄 수 있게 만들어 줄만한 좋은 책 없을까? 30 2019.12.20 1034
325 도서 예사롭지 않다. 거장의 싹이 보이는 젊은 여성 작가 누가 있을까? 28 2019.12.20 1392
324 도서 박완서 - 와우아파트식 남성 (ft.꼴불견) 53 2019.12.19 5022
323 도서 전혀 짐작 못할 반전이 있는 책 추천해주라 (무뜬금은 x) 43 2019.12.18 1180
322 도서 난 제임스시리우스가 스네이프 괴롭힌거에 정의감은 거의 없었다고 생각함 (원작 첨부) 87 2019.12.17 3923
321 도서 페미니즘 입문서로 좋았던 책 33 2019.12.16 4522
320 도서 성깔 더러워 보이는 할배의 말싸움 잘하는 팁 38가지 14 2019.12.12 1384
319 도서 교과서에서 가르치지 않은 '이런 문학'도 조선시대에 있었다.(여x여 결혼물) 31 2019.12.12 4521
318 도서 난 가끔 해포작가(롤링) 까이는거 보면 중년 여자라 더 무시하나 싶을때가 있음 37 2019.12.12 1936
317 도서 황정은 작가 이번 만해 문학상 수상소감.. 넘 좋아서 퍼왔어 20 2019.12.11 2490
316 도서 아파도 미안하지 않습니다 (어느 페미니스트의 질병 관통기) 24 2019.12.09 3388
315 도서 소설가 50인이 뽑은 올해의 소설. 33 2019.12.07 3501
314 도서 항상 앞부분만 쓰다가 그만두는 당신을 위한 어떻게든 글쓰기 19 2019.12.05 3240
313 도서 독서를 해도 시간이 지나면 아무것도 남지 않는 것 같아 24 2019.11.27 1406
» 도서 해리포터 신판 직접 읽어본 사람들이 구판보다 훨씬 낫다고 말하는 부분들 54 2019.11.27 3824
311 도서 진짜 재밌게 읽은 비문학 하나 추천하고갈게! '인간의 흑역사' 41 2019.11.24 5168
310 도서 해리포터 일러스트 에디션 번역판 구매할 톨 있으면 꼭 참고해. 74 2019.11.21 4603
309 도서 연애하지 않을 권리 67 2019.11.19 8062
목록  BEST 인기글
Board Pagination 1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 32
/ 32

Copyright ⓒ 2017 - dmitory. All rights reserved.