게임
안녕하세요, 러브 앤 프로듀서 유저 여러분.
대행사 교체 총공과 관련하여 현재 진행되고 있는 작업들을 총괄하여 설명하는 글입니다. 목차는 다음과 같습니다.



1. ‘과금 중단 운동’ 전개 상황 
2. 유저분들께 드리는 말씀
3. <파페 게임즈>에 보내고자 준비한 내용들
4. 대외 홍보 활동들





1. ‘과금 중단 운동’ 전개 상황




1wc6B156VS6k0OS2masA4O.jpg



공식 카페에 과금 중단 권유글(https://cafe.naver.com/lovenproducer/78078)이 게시된 29일 오후 6시 이후로 매출 순위는 계속해서 하락세를 그리는 중입니다.


다만, 과금 중단 운동에 대해 꼭 당부드리고 싶은 말씀이 있습니다.

과금 중단 운동은 이벤트 초기에 5일간 진행되었던 루비 누적 소모 이벤트가 마감된 이후에 본격적으로 시작되었습니다.

때문에 기존에 이벤트에 참여하셨던 분들이 10월 2일로 정해져 있는 이벤트 패키지 판매 마감일 이전에 패키지를 구매하신다면 일시적으로 매출 순위가 상승할 수 있을 것입니다.

패키지를 구매하실 분들을 탓하는 건 결코 아닙니다. 어디까지나 개개인의 선택이며, 유저는 개인의 만족과 즐거움을 위해 게임을 플레이하는 것이 당연하니 혹여나 죄책감을 느끼시는 일은 없길 바랍니다.

과금 중단 운동이 조금 더 일찍 시작될 수 있었다면 더할나위없이 이상적이었겠지만, 이미 지나간 일에 아쉬움을 느낄 필요는 없습니다.


이제부터가 중요합니다.


과금 중단 운동이 오래 이어지지 않고 사태를 해결할 수 있다면 좋겠지만 혹여나 장기전이 될 가능성도 고려해야 합니다.

10월 초에 혹시 과금 순위가 상승하더라도, 어디까지나 일시적인 현상일 뿐이니 흔들리지 말고 계속해서 과금 중단 운동에 동참해 주셨으면 좋겠습니다.

또한, 모든 게임은 새로운 이벤트를 시작할 때 가장 크게 매출이 상승합니다. 다음 이벤트가 시작될 때 많은 유저분들이 단합하여 과금 중단을 지속해 주신다면 우리의 뜻을 파페 게임즈에게 분명히 전달할 수 있을 것입니다.

지금 이 순간도 과금 중단 운동에 동참해 주시고 계시는 모든 유저분께 진심으로 감사의 인사와 벅찬 응원을 전합니다. 감사합니다.


+ 유저분들께 동의를 구한 뒤 과금 중단 인증글들을 모아 파페 게임즈에게 전달하는 방법도 고려하는 중입니다. 계속해서 참여해주시면 정말 큰 힘이 될 것 같습니다.








2. 유저분들께 드리는 말씀



먼저, 기존에 올렸던 글을 응원해 주시고 과금 중단 운동에 동참해 주신 많은 유저분들께 진심으로 감사드리고 싶습니다.

디시인사이드 러브앤프로듀서 마이너 갤러리에서 총공을 계획하게 된 배경에 대해 보다 자세한 내용을 빠르게 전해드려야 했는데 글이 늦어졌습니다. 죄송합니다.


가장 먼저 꼭 강조해야 할 말이 있습니다. 우리는 승산이 없는 싸움에 매달리고 있는 것이 아닙니다. 이 점을 분명히 하고자 합니다.


게임의 대행사가 바뀐 사례가 많지 않은 것은 사실입니다. 하지만, 스카이 엔터테인먼트가 자행하고 있는 일 또한 전무후무한 사례임은 마찬가지입니다.

이러한 피상적인 판단에 의존하지 않더라도 우리에겐 충분한 가능성이 있습니다.

스카이 엔터테인먼트는 오역 문제가 대대적으로 불거진 날 새벽, 예고도 없이 갑작스러운 패치를 진행했습니다. 건의 게시판에 수없이 제보된 셀 수도 없는 오역들을 무시해왔던 건 차치하고서라도, ‘보실피고’라는 간단한 오타를 수정하는 데조차 이 주가 넘는 시간이 소요되었던 것을 생각하면 참으로 흥미로운 일입니다.

또한 공식 카페라는 명칭이 무색하게도 조금이라도 거슬리는 글이 있으면 지워버리고 유저들을 강퇴하곤 했던 이전의 행태와는 달리, 항의가 시작된 지 5일이 넘는 시간이 지났는데도 아무런 대응 없이 침묵하고만 있습니다.

어디로나 퍼질 수 있는 가능성을 염두하고 쓰는 글인 만큼 이 글에 담기는 추측은 신중해야 하며, 사실에만 기반해야 합니다. 그리고 실제로 그렇게 행해지고 있습니다. 그런데도 스카이 엔터테인먼트의 대응이 이전에 일어났던 사태들과는 확연히 다르다는 점을 쉽게 확인하실 수 있을 겁니다.

파페 게임즈와 스카이 엔터테인먼트가 맺은 계약 내에 ‘원문을 훼손하여도 좋다’는 조항이 포함되어 있을 리는 없습니다.

스카이 엔터테인먼트가 지금까지 행한 오역은, 아니 ‘고의적인 원문 훼손’은 그들의 명백한 약점입니다. 그리고 스카이 엔터테인먼트는 침묵으로서 그러한 사실을 인정하고 있습니다.

이전과는 상반되는 스카이 엔터테인먼트의 태도, 그리고 한국 게임사 전체를 통틀어도 유례없는 오역 사태 그 자체에서 우리는 변화의 가능성을 볼 수 있습니다. 파페 게임즈에게 우리의 뜻이 성공적으로 전달된다면 우리는 얼마든지 원하는 바를 이룰 수 있을 것입니다.

우리는 목표를 달성할 때까지 멈추지 않을 생각입니다. 그리고 그 길에 동참해 주시고자 하는 분이 계신다면 누구든, 언제나 환영합니다.





아래에는 지금까지 추진한 활동을 상세하게 기록했습니다.
관심이 있으신 분들은 읽어주시면 감사하겠습니다.








3. <파페 게임즈>에 전달하고자 준비한 내용들




메일 1. 〈Love&Producer〉는 가망이 없습니다


안녕하세요, 'PAPER GAMES' 여러분. 우리는 〈恋与制作人〉의 한국 서비스판, 즉 〈Love&Producer〉를 플레이하는 유저들입니다.

〈Love&Producer〉의 한국 서비스 대행을 맡고 있는 회사는 'SKY Entertainment'입니다. 따라서 게임 운영에 대한 불만 및 의견 제기는 'SKY Entertainment'에게 하는 것이 옳겠지만, 이번 사안만큼은 그런 방향으로는 해결할 수 없어서 부득이하게 직접 메일을 보내게 되었습니다.

우선 자극적인 메일 제목에 대해 사과드립니다. 하지만, 〈Love&Producer〉가 가망이 없다는 말은 조금의 거짓이나 과장도 보태지 않은 진실입니다. 이제부터 그 이유에 대해 상세하게 설명하고자 합니다. 부디 이 메일을 꼼꼼히 읽어주시고, 한국 유저들의 목소리를 귀담아 들어주시길 부탁드립니다.

한국에서 〈Love&Producer〉는 현재 벼랑 끝에 몰려 있다고 해도 과언이 아닙니다. 유저들은 계속해서 게임을 그만두고 있고, 남아있는 유저 중 대다수도 결제한 금액을 환불받고 있습니다. 〈Love&Producer〉의 구글플레이 스토어 및 애플 스토어의 게임 순위는 계속해서 떨어지는 중이고, 스토어에서 제공하는 게임의 평가 점수도 1점(최하점)이 나날이 늘어나고 있습니다.

우리는 현재의 이러한 상황들이 과연 'PAPER GAMES'에게 잘 전달되고 있는지 궁금합니다. 하지만 이 사태의 원인은, 결코 〈Love&Producer〉 게임 자체에 있지는 않습니다.

이 모든 문제의 원인을 제공한 건, 'SKY Entertainment'입니다. 한 번 더 강조하여 말하겠습니다. 〈Love&Producer〉의 한국 서비스 대행 업체인 'SKY Entertainment'가 바로 게임을 망치고 있는 주범입니다.

현재 한국 유저들의 공통적인 불만이 무엇인지 아십니까? 바로 "우리는 〈恋与制作人〉를 번역한 게임이 아니라, 'SKY Entertainment'가 멋대로 창조한 게임을 즐기고 있었다. 우리가 알고 있던 '이택언', '허묵', '백기', '주기락'은 모두 거짓이었으며, 우리가 알고 있던 여자주인공의 성격 또한 거짓이었다. 또한 모든 스토리와, 남자주인공들과 주고받는 대화 역시 모두 거짓뿐이었다. 우리는 두 달이 넘는 시간 동안 〈恋与制作人〉과는 전혀 다른 게임을 플레이했다"입니다.

일반적으로 한국인에게 중국어는 상당히 배우기 어려운 언어에 속합니다. 또, 〈恋与制作人〉은 그 스토리와 부가 컨텐츠가 무척 방대한 게임입니다. 때문에 한국 유저들은 'SKY Entertainment'에게 속고 있다는 사실을 빠르게 깨닫지 못했습니다. 하지만 'SKY Entertainment'의 엉터리 번역이 계속되면서, 조금씩 의문을 가지는 유저들이 생겨나기 시작했습니다. 그리고, 마침내 우리는 그간 플레이했던 〈Love&Producer〉가 〈恋与制作人〉과는 모든 면에서 다른 게임이라는 걸 알게 되었습니다.

아래는 〈恋与制作人〉과 〈Love&Producer〉가 어떤 면에서 다른지 상세하게 설명한 자료들입니다. 부디 꼼꼼하게 검토해 주시고, 한국 유저들의 억울하고 화나는 마음을 이해해주시기 바랍니다.




5VBDReEUmsoSCK2g04i4wG.jpg


5O56raIt5Eu6WCQkmUgCyi.jpg

5uy8sNTkqYqi0MQikgguwQ.jpg

7xtNhz6LiUKUA46SI2cSwA.jpg
(특정 이유로 일부 사진은 내렸습니다.)


(전문 번역 업체는 글자 수로 산정해 가격을 매기는 만큼 모든 오역 사례를 담는 건 불가능했다는 점을 알려드립니다. 갤 내에서 상의하여 중요하다고 생각되는 사례 위주로 선정하였습니다. 번역이 완료된 이후 한국어와 원문을 비교하여 차이점을 드러낼 수 있도록 추가 편집을 거칠 예정입니다.)


이 모든 자료에 근거해, 한국 유저들은 〈Love&Producer〉를 더 이상 플레이할 수 없다고 결론지었습니다. 우리는 〈恋与制作人〉을 한국어로 즐기고자 한 것이지, 'SKY Entertainment'가 훼손한 게임을 하고자 한 것이 아닙니다.

위의 사례만 봐도 'SKY Entertainment'는 이미 수많은 잘못을 저질렀습니다. 우리는 'PAPER GAMES'와 'SKY Entertainment'가 구체적으로 어떤 조항들을 계약했는지는 알지 못합니다. 하지만, 〈恋与制作人〉의 원문을 훼손하고 '이택언', '허묵', '백기', '주기락'이라는 네 인물의 성격을 훼손할 권한이 'SKY Entertainment'에게 주어졌을 거라고는 결코 생각하지 않습니다. 이는 명백한 'SKY Entertainment'의 잘못이며, 더 나아가서는 계약 위반까지 성립할 것이라고 생각합니다.

이 모든 사실이 밝혀지고 난 뒤, 한국 유저들은 몹시 큰 충격을 받았습니다. 따라서 'SKY Entertainment'가 운영하고 있는 〈Love&Producer〉의 공식 커뮤니티에 많은 항의를 했습니다. 그렇지만 'SKY Entertainment'는 원문 훼손에 대한 어떠한 의견도 밝히지 않았으며, 메일을 작성하고 있는 이 시점까지도 공식적인 답변은 듣지 못한 상태입니다.

'SKY Entertainment'가 한 대응이라고는 유저들이 주로 항의한, 오역이 가장 심한 문장 몇 개를 수정한 것에 불과합니다. 그 과정에서 사과는 단 한 마디도 없었습니다. 문장을 수정하기 위한 게임 업데이트 패치는 아무런 사전 예고도 없이 이루어졌습니다.

패치 후 'SKY Entertainment'가 게시한 공지사항에 적힌 건 '일부 텍스트 수정'이라는 단 한 문장뿐이며, 어떠한 텍스트를 수정하였는지에 대한 설명은 전혀 포함되지 않았습니다. 'SKY Entertainment'는 향후에도 번역 수정이 계속해서 이루어질 거라고 언급하긴 했지만, 구체적인 일정 제시는 전혀 없는 상태입니다.

유저들은 어떤 텍스트가 수정되었는지를 직접 게임을 플레이하며 확인해야만 했습니다. 그런데 패치 후에 달라진 텍스트들을 확인해 본 결과 이상한 점이 있었습니다. 유저들이 오역을 제보하고자 공식 커뮤니티에 올린 내용과 'SKY Entertainment'가 수정한 내용이 놀랍도록 일치하였던 것입니다.

유저들은 정식 번역가가 아닙니다. 또한 위에서 언급하였듯이, 한국인 중에 번역을 할 수 있을 정도로 수준급의 중국어 실력을 가진 사람은 많지 않습니다. 유저들이 한 대부분의 오역 제보는 〈恋与制作人〉의 원문을 번역기와 사전 등을 이용해 번역한 내용이었습니다.

그럼에도 'SKY Entertainment'는 그러한 '아마추어' 번역을 모른 척 도둑질하여 게임에 적용시킨 것입니다. 텍스트가 수정되었음에도 유저들은 여전히 수정된 번역이 과연 정확할지에 대해 불안감을 느끼고 있습니다. 계속해서 이런 식으로 수정이 이루어진다면, 유저들이 미처 발견하지 못해 제보하지 못한 오역 부분은 영영 수정되지 못한 채 남고 말 것이라는 점도 문제가 큽니다.

한국 유저들은 'SKY Entertainment'의 이러한 나태하고 책임 없는 근무 태도를 더는 참을 수 없다는 뜻을 분명히 밝힙니다.

'SKY Entertainment'는 앞서, 운영 방식에 정당한 의문을 제기하는 유저 수백 명을 공식 커뮤니티에서 강제로 탈퇴시킨 전적이 있습니다. 'SKY Entertainment'는 그 과정에서 이미 유저들과 소통하지 않겠다는 의사를 표현한 것이나 다름없다고 생각합니다. 만약 'SKY Entertainment'가 이대로 묵묵부답으로 일관한다면, 한국 유저들은 'SKY Entertainment'의 신용 없는 말을 믿으며 또 다시 기약 없는 기다림을 시작해야만 합니다.

이에 한국 유저들은 'SKY Entertainment'라는 회사를 더 이상 믿을 수 없으며, 신뢰를 잃은 회사가 서비스하는 게임은 더 이상 플레이하고 싶지 않다는 의사를 분명히 밝힙니다. 우리는 'PAPER GAMES'가 이 사안을 중대하게 여기고 신중히 검토해주기를 바랍니다.

한국 유저들이 바라는 해결책은 "대행사 교체" 뿐입니다. 'SKY Entertainment'가 지금껏 한국 유저들에게 보여준 것은 강압과 일방적인 무시뿐이었습니다. 한국 유저들은 이러한 모욕을 겪으면서까지 게임을 계속해야 할 이유를 찾지 못하고 있습니다. 실제로 이미 많은 유저가 게임을 떠났으며, 지금도 게임을 그만두는 유저는 빠르게 늘어가고 있습니다.

이대로라면, 〈Love&Producer〉는 더 이상 가망이 없습니다. 한국 유저들이 〈Love&Producer〉를 포기하지 않도록 도와주세요. 'PAPER GAMES'의 도움이 그 어느 때보다도 중요한 순간입니다.

이 메일이 한국 유저들의 공통된 의견을 대변한다는 증거로, 한국 유저들의 설문조사 내역을 첨부합니다. 설문조사는 공신력을 지니고자 google 설문지 form을 이용해 진행하였으며, 한 아이디당 한 번만 참여할 수 있도록 설정하였습니다.

'SKY Entertainment'가 더 이상 한국 유저들의 소통 창구가 될 수 없는 지금, 'PAPER GAMES'만이 이 사태의 유일한 탈출구가 될 수 있습니다. 한국 유저들의 목소리를 들어주세요. 〈Love&Producer〉를 구해주세요.





메일 2. To PAPER GAMES



1Kxk1KtwAEOgAaYCMuAw0a.jpg
5W2hwFrmiQe4siEiCmcyQ8.jpg
2TPTsoziBAc4AQA6WSw6Eu.jpg
1knydst6CasAwMuEGgYe42.jpg
J3QtkzR7CCmyM6Q8kI6Ys.jpg
49QPm6R0hkiUk8Wa6I60ek.jpg
4lG85pXRfiUeWq6AKYmSa4.jpg
3X8L6NHUTugccEoAwacAOU.jpg


첨부파일 1. 러브앤프로듀서 오역 예시 목록


메일 1에 들어간 내용과 일치하기 때문에 중복하여 첨부하지는 않겠습니다.



첨부파일 2. 러브앤프로듀서 번역 및 대행사에 대한 유저 설문조사 결과



PDF로 편집한 파일과 링크를 함께 보낼 예정입니다.




위 메일과 첨부파일들은 업체에서 번역본이 도착하고 검수를 마치는 대로 발송을 시작할 것이며, 자세한 사항은 의견이 정해지는 즉시 전해드리도록 하겠습니다.

파페 게임즈가 메일을 읽지 않을 가능성을 대비하여 파페 게임즈의 본사와 지점이 위치한 상해와 홍콩으로 국제 등기 발송 또한 추진하는 중입니다.

10월 1일부터 7일까지 중국의 국경절 연휴인 만큼 등기 발송은 그 이후가 될 것입니다. 또한 발송한 메일의 답변을 받을 수 있는 날짜도 그 이후가 될 가능성이 높습니다. 지속적인 관심으로 지켜봐 주시면 감사하겠습니다.







4. 대외 홍보



1. 트위터 유포 목적으로 쓴 일본어 번역문



4C7p14xfY4UIkWwOamMA8A.jpg
2ICD6RjQnuGai8YawMuAys.jpg
LERI4moPU4uyIGUe84I4k.jpg


원안은 아래와 같습니다.


한국판 #연여제작인, (#코이토프로듀서, #코이프로, #러브앤프로듀서)의 심각한 오역에 관해 여러분들께 도움을 요청하고자 글을 작성합니다.

미숙한 일본어와 긴 내용으로 송구스럽습니다만 부디 꼭 읽어주시면 감사하겠습니다.

한국판 연여제작인은 파페 게임즈 직접운영, 한국 대행사는 스카이 엔터테이먼트가 맡고 있습니다.

오픈 초기부터 유저들은 오역에 관해 꾸준히 수정을 요청하였으나, 수정 여부에 대해 알려줄수 없다는 말을 되풀이하며, 간단한 오타수정조차 2개월 이상 걸렸습니다.

처음에는 부분적인 내용인줄 알았습니다.

하지만 중국어가 가능한 팬들에 의해 한국판 러브앤프로듀서의 오역 내용이 알려지기 시작하였고, 파악된 내용만 메인 스토리, 모멘트, 데이트, 산책 등 셀 수가 없는 상황입니다.


예를 들자면

- 이택언 : 문학작품을 인용한 대사 모두 삭제. 무례하고 난폭한 어투, 야쿠자로 표현. 주인공과의 관계성을 암시하는 내용 전부 생략.

- 백기 : 스토리와 매우 연관된 학교 데이트에서 ‘노래’에 관한 모든 표현 삭제. 

- 허묵 : 허묵과 관련된 문학작품 관련 대사 삭제. 데이트 시 선물한 아이템이 평안술에서 네잎클로버로 변경.

- 주기락 :  8챕터 관련 진화아이템 “노란머리띠” 를 셔츠 밑단으로 오역.

- 충격적인 것은 공통적으로 모든 남자 주인공들이 주인공에게 감정을 고백하는 대사는 전부 삭제되거나 축약되었습니다.


위 내용은 극히 일부입니다.

한국에서 서비스 대행, CS를 담당하는 스카이 엔터테이먼트는 유저의 의견에 귀를 기울이지 않습니다.

사전 공지없이 유저들이 제시한 오역을 가지고 졸속으로 수정한 것이 27일 새벽의 일입니다.


이 외에도 커뮤니티 회원에 대한 대대적인 강제탈퇴 등 불미스런 사건으로 한국 유저들은 스카이 엔터테이먼트를 신뢰하지 못하고 있습니다.

SKY Entertainment의 권한이 어디까지인지는 모르겠습니다만, 번역 또한 업무의 일부라면 러프듀의 세계관, 스토리를 전혀 이해해지않은 저질스런 번역과 원문에는 없는 대사 추가로 러프듀의 작품성을 해친것이 됩니다.


한국유저의 바람은

- 전문가를 통한 전면적인 오역 수정 및 보이스 재수록

- 추가 될 신규 시나리오의 정확한 번역

- 한국 대행사 스카이 엔터테이먼트와의 계약파기


부디 우리의 의견이 페퍼게임즈에게 전해지도록, 이볼버들을 사랑하는 한국유저들의 절실한 목소리가 전해지도록

부디 힘을 빌려주시길 간절히 부탁드립니다.

긴 글 읽어주셔서 감사합니다.



* * *


<러브 앤 프로듀서>의 일본 런칭이 12월로 예정되어 있는 만큼, 일본어 고발문을 쓴다면 조금이라도 관심을 끌고 화제를 만들어낼 수 있을 것 같다는 의견이 모였기 때문에 일본어로 된 글을 작성하게 되었습니다.


아래는 작성자가 직접 설명한 작성 경위입니다.


파페 게임즈는 지난 9월 도쿄게임쇼에 러브 앤 프로듀서로 부스를 전시했습니다. 일부 중국 본사 직원들도 참여하는 등, 일본 런칭에 심혈을 기울이는 상황으로 여겨집니다.

일본 런칭 전이지만 중판을 플레이하는 일본 유저, 일본어 트위터 계정을 가진 중국 유저들이 확인되는 바, 런칭 전 이러한 불미스런 일이 퍼질 경우 파페 게임즈 측에서도 절대 간과할 수 없을 것이라는 판단에서 시작하였습니다.

일본인들의 일반적인 성향상 활발히 확산되지는 않을 것으로 생각되지만, 해시태그를 통해 일본 계정 담당자가 내용을 접할 수밖에 없는 상황을 만드는 것을 최우선 목표로 작성하였습니다.

글의 전달력이 좋지 않게 느껴질 수는 있겠지만, 위에서도 언급한 대다수의 성향상 감정을 과도하게 표현하거나 관심을 유도하는 글처럼 보일 시에는 쉽게 반감을 살 수 있다는 점을 고려하여 작성하였음을 이해해 주시면 감사하겠습니다.




2. 트위터 ‘러브앤프로듀서 오역 정리계’ 운영


트위터 계정을 가지고 계시는 분들은 도와주시면 큰 힘이 될 것 같습니다.


3. 웨이보 ‘오역 고발계’ 운영


위와 마찬가지로, 웨이보를 사용하시는 분들은 도와주시면 감사하겠습니다.








이 글에서 전해드린 대부분의 활동은 디시인사이드 러브앤프로듀서 마이너 갤러리를 주축으로 이루어지고 있습니다.

묻고 싶은 점이 있거나, 도움의 손길을 전하고 싶은 분들이 계시다면 언제든지 찾아와주시면 감사하겠습니다.

디시에서 일반적으로 사용한다 여겨지는 말투를 쓰려고 노력하실 필요는 전혀 없으니 부담없이 들러주셨으면 합니다.




이상, 긴 글을 읽어주시고 관심을 가져주신 모든 분들께 감사합니다.




---------------------------------------------------------------------------------------------
공카에서 퍼왔어! 사진이 보일려나 모르겠다
나는 해볼 수 있는거 다해보고 접으려고! 파페 답변 올때까지 총공 함께하려구
그래야 미련없이 접을 수 있을거같아 

다른톨들도 어케 진행되고잇는지 궁금할까봐..... 길지만 찬찬히 읽어줬으면 좋겠어 ㅎㅎ
  • tory_1 2018.10.01 20:56
    가져와준 토리 넘 고마워ㅠ 그런데 나만 엑박이니...?ㅠㅠ
  • W 2018.10.01 20:57

    사진이 엑박뜨니? 네이버에서 직접 복붙한거라ㅠㅠ

  • tory_3 2018.10.01 20:58
    삭제된 댓글입니다. (삭제일시: 2020/04/02 19:32:20)
  • W 2018.10.01 21:00
    @3

    수정했어 지금은 어때?

  • tory_3 2018.10.01 21:01
    삭제된 댓글입니다. (삭제일시: 2020/04/02 19:32:15)
  • tory_4 2018.10.01 21:00
    나 공카에서 봤는데 링크 여기 https://cafe.naver.com/lovenproducer/78540
  • tory_5 2018.10.01 21:02

    진짜 많이도 안바란다.. 다른 게임들처럼 평범한 번역 수준을 바라는 것 뿐인데 그게 그렇게 힘든가 싶고....ㅠㅠㅠㅠㅠ

  • tory_6 2018.10.01 21:03

    춘절때 과금해서 냥택까지 얻었다가 현타맞고 그 이후로 무과금했었어!!나도 끝까지 해볼거야! 

  • tory_7 2018.10.01 21:05

    와... 진짜 여러가지 많이 준비하시는구나..ㅠㅠ 일 진행하시는 분들 너무 감사하다ㅠㅠ

    다들 힘 합쳐서 꼭 스카이 무찌르자!!

  • tory_8 2018.10.01 21:09
    ㅜㅜㅜ감동이야 다들 노력하는구나. 포기할 것 같았는데 이렇게 한다면 어쩌면 정말 좋은 결과가 나올지도 모르겠다ㅜㅜㅜ
  • tory_8 2018.10.01 21:10
    나 대행사 바뀌고 운영 정상화되면 진짜 과금 와장창 할거야. 요즘 여윳돈 생겼는데 자꾸 사건 터져서 하려던 과금 다 접었었다구ㅜㅜㅜ
  • tory_9 2018.10.01 21:12
    행동하는 유저들 응원한다! 나도 과금 중단 지속하고 있어 모두 화이팅해서 클린하고 윤택한 환경에서 럽프듀 해보자 ㅠㅠ
  • tory_10 2018.10.01 21:14
    유저가 이렇게까지 해야하나 ㅜ 고생한만큼 결과가 나오면 좋겠어
  • tory_11 2018.10.01 21:16
    삭제된 댓글입니다. (삭제일시: 2021/05/04 15:12:38)
  • tory_4 2018.10.01 21:18

    나도 아까 공카에서 보고 좀 감동받아서 눈물날뻔ㅜㅜ 필력봐ㅠ 바꿀때까지 불매해야지

  • tory_13 2018.10.01 21:56
    내말이ㅜㅜㅜㅜㅜㅜ유저들이 이렇게 단합하는 게 진짜 감동이야ㅜㅜㅜㅜ
  • tory_20 2018.10.02 03:56
    나두 감동... 8ㅅ8...
  • tory_21 2018.10.02 12:46
    @20 나도 ㅠㅠ 이거 파페도 알아줬으면 좋겟어 ㅠ 얼마나 한국 유저들이 자기네 게임을 사랑하고 계속 하고 싶어하는지
  • tory_12 2018.10.01 21:17
    나도 과금 중단했어ㅜㅠㅜ 스카이 바뀔때까지 추가 과금 안할거야
  • tory_14 2018.10.01 21:56
    나도 과금 중단했어~ 특권 처음으로 연장 안함
  • tory_15 2018.10.01 22:09
    남은거 다 털었고 미련없고! 과금도 안하도 이제 특권 연장도 안할거야’ㅜㅜㅜ 진짜 한판 놓기싫다 그러니까 최고는 대행사를 바꾸는 거고 차선은 스카이 놈팽이들이 제대로 운영하는거... ㅠㅠ
  • tory_16 2018.10.01 22:13

    나도 과금하고싶은 거 꾹 참고 이번 수영장도 포기했어 ㅠㅠ 럽프듀 애정하는 게임이지만 이런 취급 받으면서 게임하고싶지않아.

  • tory_17 2018.10.01 22:56
    와ㅠㅠㅠ생각보다 너무 본격적이고 힘써주고 있어서 너무 고맙다...ㅠㅠㅠㅠ정말 유의미한 결과가 나와줬으면 좋겠어...ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
  • tory_18 2018.10.01 23:31
    럽프듀 안 하는 톨이 응원하고 간다 ㅠㅠㅠㅠ 꼭 좋은 결과 얻을 수 있길!!!!
  • tory_19 2018.10.02 01:41
    삭제된 댓글입니다. (삭제일시: 2022/02/16 11:55:10)

List of Articles
번호 분류 제목 날짜 조회
전체 【영화이벤트】 따사로운 위로, 힐링 무비! 🎬 <아침이 오면 공허해진다> 파워 공감 시사회 18 2024.05.09 3305
전체 【영화이벤트】 기막힌 코미디 🎬 <드림 시나리오> ‘폴’과 함께하는 스윗 드림 시사회 33 2024.05.07 3878
전체 【영화이벤트】 우리는 지금도 행복하다 🎬 <찬란한 내일로> 시사회 18 2024.05.03 5882
전체 디미토리 전체 이용규칙 2021.04.26 573937
공지 게임방 트위터 관련 공지 22 2020.12.19 425420
공지 말머리 관련 안내사항 11 2018.01.21 440140
공지 게임방 공지 71 2017.12.15 461297
모든 공지 확인하기()
191 스샷 월간아이돌) 묘청의 난... 19 2018.10.09 1029
190 잡담 월간아이돌) 아직도 약 사먹여서 열정 올리니??? (Feat.광수) 50 2018.10.08 2782
189 스샷 월간아이돌) [단독] 유명 남자아이돌 D그룹, 갑작스러운 은퇴 선언...! 18 2018.10.05 1057
188 잡담 제5인격) 제5인격 해본 생존자 후기& 초보자 간단 팁 16 2018.10.05 7020
187 잡담 러브앤프로듀서) 대행사교체각 보이니까 ★☆웨이보 오역계 홍보☆★ 6 2018.10.05 812
186 잡담 러브앤프로듀서) 공카펌) ★★★1차 총공 참여 방법★★★ 21 2018.10.03 716
185 스샷 동물의숲) 동숲 신작 확정난 거 보고 생각나서 올리는 무트코인 (스압주의) 20 2018.10.03 1678
184 잡담 러브앤프로듀서) 공카 스카이 응원글 26 2018.10.03 1268
183 잡담 러브앤프로듀서) 공카펌) [ 스카이의 공지사항에 대한 입장 전문 ] 9 2018.10.02 697
182 잡담 러브앤프로듀서) 지금 웨이보에서 오역 엄청 공론화 되고 있는거 아니? 22 2018.10.02 1089
181 잡담 데레스테) 인기 투표 결과! 19 2018.10.01 3694
» 잡담 러브앤프로듀서) ★ 현재 진행되고 있는 총공의 세부 내용을 알려드립니다 ★ 25 2018.10.01 1484
179 잡담 러브앤프로듀서) 얼마전 실시한 한국판 러프듀 번역/대행사 불만 설문 조사 결과 공개되었어 9 2018.09.30 779
178 잡담 러브앤프로듀서) 공카펌) ★ 러브앤프로듀서의 미래를 위해 과금을 멈춰주세요! ★ 47 2018.09.29 2628
177 잡담 러브앤프로듀서) 번역관련해서 본사 메일에 첨부할 설문조사를 하고 있어 30 2018.09.27 415
176 잡담 메이플스토리1) 5차 이후 스킬 코어 강화하는법(썬콜) 7 2018.09.25 5476
175 잡담 러브앤프로듀서) 지금 공카에 번역관련 항의글 흐름 탄거같은데 화력지원좀 해줬음 좋겠어!! 20 2018.09.25 921
174 스샷 심즈4) 마을심 성형 ~윌로우 크릭 편~ (스압) 16 2018.09.24 5988
173 잡담 러브앤프로듀서) 수영장 이벤은 무조건 패키지 구매하는 게 이득이야 15 2018.09.19 2090
172 잡담 러브앤프로듀서) 허묵 무료쓰알, 이택언 수영장쓰알 이벤트정리 (텍스트 주의) 21 2018.09.19 1704
목록  BEST 인기글
Board Pagination 1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 52
/ 52

Copyright ⓒ 2017 - dmitory. All rights reserved.