만화
본문 내용 보이기
  • tory_1 2019.09.04 19:41
    '양'이 '~짱'번역투라서?
  • W 2019.09.04 19:43
    ㅇㅎ 이건 이해간다...
  • tory_2 2019.09.04 19:42

    ~~해서 좋다고 생각해 <- 이거 자체가 약간 일본어문법이거든ㅋㅋㅋ

    한국문법이라면 ~~라서 좋아 <-이게 더 자연스러울듯

  • W 2019.09.04 19:44
    그런가...??? 자기소개서에 요새 그런 말 좀 써서 잘 구별이 안가나봐ㅋㅋㅋㅋ
  • tory_9 2019.09.04 19:47
    스키토 오모우??? 딱 듣자마자 어디서 들어본 일본어로 자동재생되네ㅋㅋㅋㅋ 우리나라 구어체면 ~~라서 좋아. 해서좋아가 훨씬 들어맞아
  • tory_2 2019.09.04 19:48
    @W

    이력서나 자기소개서에 ~~라고 생각합니다. <- 라고 쓰는거는 일부러 정중하게 쓰는 투라 어색함이 덜한데 

    보통 일상 생활에서 친구들끼리 대화할때 난 ~~라서 좋다고 생각해! <-라고 하진 않으니까..???

    근데 일본문법으론 자주 나오는 표현이거든ㅋㅋㅋㅋ 근데 받아들이기 나름이니까 쓴톨이 느끼기엔 그럴슈도...

  • W 2019.09.04 19:52
    @2 오 비교해서 말해주니까 이해가 간다 생각해보니 그렇구나... ㅠㅠㅠㅜㅠㅠ이해하기 쉽게 알려줘서 고마워!
  • tory_3 2019.09.04 19:42

    이게 말로 설명하기 힘든데  저 작가가 한국인이니까 한국말투도 있어 그런데 이 작품 쭉 보면 아... 일본영향 진짜 많이 받았구나.. 하고 느끼는 대사들이 전체적으로 깔려있어 인물의 감정표현이라던가 감정의 흐름도 마찬가지고

  • tory_5 2019.09.04 19:43
    ~라고 생각해 <- 이게 문제인 듯?
  • tory_6 2019.09.04 19:44
    ーさん 번역할 때 ‘~씨’ 라고도 하지만 ‘~양’ 이렇게 많이 하고 위에 2톨이 말한 거 처럼 ~좋다고 생각해 이거 일본어 직역체라고 해야되나 ㅋㅋ 암튼 보통 한국인들은 대화할 때 저런 식으로 안 하지
  • tory_7 2019.09.04 19:45
    한 문장 갖다놓고 보면 그럭저럭 괜찮은데 그 웹툰 전체적으로 읽었을때 일본어에서 많이 쓰는 표현이나 직역한 투의 문장이 많으면 더 일본스럽게 느껴지는듯ㅋㅋ
    우리나라에선 ~양 도 안쓰기도 하고, ~하다고 생각해. 이것도 우린 일상에선 잘 안쓰는데 일본애니에선 많이 쓰잖아. ~토 오모우(?)이거 귀에서 들리는거같음ㅋㅋㅋ
  • tory_8 2019.09.04 19:46

    음... 정확하게 꼬집을 순 없는데 같은 의미라 해도 '난 한라의 그런 모습도 인간미 있어 보여서 좋아.'라고 했으면 그렇게 일본 느낌은 안 들었을 거 같아...

    일본이랑 우리나라랑 묘하게 어순만으로 확 느낌 차이가 나는 경우도 있고, 윗토리 말대로 ~해서 좋다고 생각해도 번역체라고 알고 있거든

  • tory_10 2019.09.04 19:47
    삭제된 댓글입니다. (삭제일시: 2021/08/13 16:30:08)
  • tory_11 2019.09.04 19:47
    ㅇㅇ양도 신문기사 아니면 쓸일 없고 좋다고 생각해 딱 봐도 이이토 오모우 번역ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
  • tory_17 2019.09.04 20:07

    222 바로 직역됨ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • tory_27 2019.09.04 21:33
    삭제된 댓글입니다. (삭제일시: 2022/05/10 23:10:05)
  • tory_12 2019.09.04 19:59
    삭제된 댓글입니다. (삭제일시: 2022/06/21 11:53:16)
  • tory_13 2019.09.04 20:00
    222 왜 일본어 말투야?
  • tory_15 2019.09.04 20:01

    333

  • tory_5 2019.09.04 20:04
    일본어에 간접화법이 많고 그중에 하나임
  • tory_16 2019.09.04 20:04
    444 실제로 대화할 때 쓰는 말투랑 글 쓸 땐 원래 좀 다르지 않나?
  • tory_19 2019.09.04 20:18
    일본에서는 ㅇㅇ라고 생각해가 확연히 일상에서 자주 쓰는 표현인데 반해
    한국은 문체가 아닌 이상 일상에서는 ㅇㅇ인 것 같아 정도로 쓰는 경우가 많아서 아닐까?
  • tory_20 2019.09.04 20:19
    @16

    실제로 대화할때도 글쓸때도 좋다고 생각해 잘안쓰이는데 

  • tory_30 2019.09.04 22:07
    @19

    222222222222

  • tory_33 2019.09.05 00:06
    ~~ 양~~ 군+ 좋다고 생각해의 콤보.
  • tory_14 2019.09.04 20:01

    보통 친구와 같은 대사로 대화하는게 흔한지 생각해보면 어느정도 거를수 있는것같더라!ㅋㅋㅋㅋㅋ 웹툰에 모르는 사이 스며든 번역투가 워낙 많아서...

  • tory_18 2019.09.04 20:12

    일본에는'...했으면 좋겠다' 라는 표현이 없는 걸로 알아. 자기 생각을 돌려말하는 화법이 많아서 그런지 굳이 '좋겠다' 를  '이이또오모이마스' 로 말하거든(좋다고 생각합니다) 

    알게 모르게 스며든 거 같은데 (감정)~하다고 생각한다 는 거의 다 번역체인 게 맞음... 

  • tory_21 2019.09.04 20:27

    한라양, 좋다고 생각해 이것땜에 번역투 느낌 나네

    뭔 의견을 말할때면 몰라도 단순 좋다싫다에 좋다고 생각해 싫다고 생각해 이렇겐 안말하자나ㅋㅋㅋ 반면에 일본에선 저런표현이 많이 쓰이고

    우리나라는 인간미있어서 좋아 or 좋은거 같아 일케 쓰는게 자연스럽지

  • tory_22 2019.09.04 20:27

    ~했다고 생각합니다 이게 돌려말하는거라서 일본어번역투라고 했던 기억나

  • tory_23 2019.09.04 20:38

    우리나라 간접표현은 ~~은 것 같아, ~~인 것 같아 쪽이 많은 듯??

    뭐뭐라고 생각해

    보단

    뭐뭐인 것 같아~

    이게 더 자연스러워보여

  • tory_24 2019.09.04 20:44
    난 그런 한라 양도 인간미 있어서 좋다고 생각해
    > 난 한라씨의 그런 모습도 인간적이어서 좋아해.
    보통 한국어는 저렇게 말하지않나? 그런의 위치도 그렇고 ~양, 인간미, ~다고 생각한다가 일반적으로 한국어에서는 잘 쓰이지 않는 표현같음.
  • tory_25 2019.09.04 21:13
    삭제된 댓글입니다. (삭제일시: 2019/09/12 19:34:05)
  • tory_26 2019.09.04 21:32
    머글도 모를수가 없음ㅋㅋ 번역체가 일어만 있는게 아니라 영어도 있으니까ㅋㅋ 마치 수능영어지문 직역해 놓은 느낌? 확실히 어색함이 느껴짐
  • tory_31 2019.09.04 22:17
    머글이 더 잘 알아볼걸 ㅋㅋㅋ오덕매체랑 일반인 대상이랑 느낌이 확 다름
  • tory_32 2019.09.04 22:22

    머글들이 더 예민한 거 같음ㅋㅋㅋ내기준 별로 씹덕스럽지? 않은 노래도 듣자마자 극혐하던데 오타쿠 같다고 ㅋㅋㅋ

  • tory_33 2019.09.05 00:08
    일반인들 위화감 느끼더라...ㅠㅜ 내가 바로 소싯적 오덕임
  • tory_20 2019.09.05 01:04
    ㅋㅋ책 엥간치 안읽은거 아니면 모를수가 없어
  • tory_34 2019.09.05 01:26
    일본어 번역체 딱 티남. 보그병신체처럼
  • tory_36 2019.09.06 00:26
    @34

    보그 병신쳌ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 확 이해되네 

  • tory_28 2019.09.04 21:48
    나도 일본문화 많이 안 접해서 솔직히 모르겠어ㅋㅋㅋ 노벨정원에서도 일본어투~하고 말 나오는데 하나도 모르겠음ㅎㅎㅠㅠ
  • tory_29 2019.09.04 22:05
    좋다고 생각해는 넘나 번역체..일상생활에서도 좋으면 좋은거지 "좋다고 생각"하는 건 뭐냐?라는 말 나옴
  • tory_35 2019.09.05 06:28
    우리나라 어법은 좋으면 좋은거지 좋다고 생각해 좋은 것 같다고 생각해 좋은거같야 이렇게 표현하는거 비문일거임...국어교과서에서도 비문 내지는 번역체이기 때문에 이런 표현 지양해야한다고 봤었어

List of Articles
번호 분류 제목 날짜 조회
전체 【영화이벤트】 따사로운 위로, 힐링 무비! 🎬 <아침이 오면 공허해진다> 파워 공감 시사회 15 2024.05.09 2565
전체 【영화이벤트】 기막힌 코미디 🎬 <드림 시나리오> ‘폴’과 함께하는 스윗 드림 시사회 33 2024.05.07 3319
전체 【영화이벤트】 우리는 지금도 행복하다 🎬 <찬란한 내일로> 시사회 18 2024.05.03 5352
전체 【영화이벤트】 전 세계 2,500만 부 이상 판매된 베스트셀러 원작 애니메이션 🎬 <창가의 토토> 시사회 20 2024.05.02 5556
전체 디미토리 전체 이용규칙 2021.04.26 573556
공지 🚑🚨🚒🚨🔥🔥🔥 만화방 마이너스 플로우(마플) / 불호글 / 부정적 요소 전면금지 🔥🔥🔥🚑🚨🚒🚨 2021.12.06 101120
공지 만화방 불법 스캔본 업로드 절대금지 62 2020.02.28 99062
공지 만화방 트위터 관련 공지 69 2019.07.08 106277
공지 만화방 공지 91 2018.07.11 147600
모든 공지 확인하기()
4 잡담 제로게임) 이거 진행 요즘 어때..?ㅜㅠ (스포?)+ 판타지액션 추천좀!! 3 2019.11.28 260
3 잡담 제로게임) 대사 수정해봄....ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 불호(일본어체) 주의 + 수정주의 + 주관주의 + 스압주의 64 2019.09.04 467
» 잡담 제로게임) 근데 이게 왜 일본어 번역체야???? 42 2019.09.04 1083
1 잡담 제로게임) 오마쥬 맞다고 하네.. 19 2019.09.04 1612
목록  BEST 인기글
Board Pagination 1
/ 1

Copyright ⓒ 2017 - dmitory. All rights reserved.