만화

3G1ySpcvF6YQmsmeISQ6Y8.jpg

(출처는 내 이북)


번역 : 당신은 항상 내가 기대하는 말을 해주지 않는군요


원문 : 당신은 항상 내가 예상한 말은 해주지 않는군요

(あなたはいつも僕が予想した通りの言葉は言ってくれないんですね)



'예상'이 '기대'로 번역되는 매직....

저 자그마한 오역이 캐릭터 서사의 가장 중요한 부분을 정반대로 만들어버림ㅠㅠㅠㅠㅠ


원문대로면,

스바루가 '예상'한 말 -> "나한테 당신은 여전히 길바닥 돌멩이와 다름없습니다" -> 스바루가 '예상'하지 못한 말 -> "당신은 나에게 특별한 사람이었습니다"

대충 사랑고백 비스무리한 말을 했다고 유추 가능

이후 나오는 세이시로 외전, 스바루의 독백과 행동들하고 아귀가 맞아떨어짐


근데 번역대로면,

스바루가 '기대'한 말 -> "당신은 나에게 특별한 사람이었습니다" -> 스바루가 '기대'하지 않은 말 -> "나한테 당신은 여전히 길바닥 돌멩이와 다름없습니다"

원문하고 완전 정반대의 결과가 도출됨......

원래 쓰레기였던 세이시로는 더더욱 쓰레기가 되고 뒷부분 내용하고 아귀도 안 맞아떨어짐


클램프가 세이시로의 마지막 대사를 빈칸으로 남겨둬서 독자들이 개인적으로 해석해야하는데

원문대로였으면 어렵지 않게 어떤 류의 말을 했을지 쉽게 감 잡았을듯

많고 많은 대사 중에 하필 저 대사를.... 저 무지막지하게 중요한 대사를 오역해버리는 바람에 해석에도 혼란이 왔다고 생각함ㅠ


그리고 갠적으로 난 세이시로 마지막 말 영원히 안 밝혀졌으면 좋겠어ㅋㅋㅋㅋ

클램프가 저건 스바루와 세이시로 둘만의 대화라서 밝히고 싶지 않댔나

암튼 이런 얘기 듣고나니까 그래 그냥 이 세상에 세이스바 둘만 아는 대화로 남는것도 로맨틱하다 싶어졌음

원문 보니 백퍼 긍정적인 말일거 같아서 덕후는 그것만으로도 만족^ v ^

  • tory_1 2020.11.06 19:29

    원문에 >>예상<<이라는 한자가 떡하니 있는데 왜 의역을 한거지? 그것도 맥락 한참 못 짚은 의역을..

  • tory_2 2020.11.06 19:30
    진짜 저 중요한 장면에서 치명적인 오역을... 한자 못 읽나? 싶음
  • tory_3 2020.11.06 19:32

    저건 진심 볼때마다 빡쳐 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 그래도 옛날에 비하면 오역이란 사실 많이 알려져서 좀 낫다

  • tory_4 2020.11.06 19:32
    나도....원문보니까 오역 너무 아쉽더라...의미가 너무 달라지니까..ㅠㅠㅠㅠ
  • tory_5 2020.11.06 19:34

    아니 클램프 좋은건 왜 지들만 알라고...............

  • W 2020.11.06 19:40

    아 그리구 혹시 이북구매 생각 있는 톨 있으면 대여를 추천할게

    안 그래도 클램프 그림체 무지 화려하고 섬세한데 화질이 구리니까 뭐가 뭔지 분간이 안됨

    구려도 너무 구리다 심하게 구리다 걍 시꺼매..ㅋ

  • tory_7 2020.11.06 19:42

    번역자님 왜 그러셨어요..

  • tory_8 2020.11.06 19:48

    아아아악 진짜 스바루가 예상하는거랑 기대하는건 진짜 정반대인데..ㅠ
    거기다 난 이 번역도 아쉬워(내 이북 캡쳐)

    https://img.dmitory.com/img/202011/1iF/fbW/1iFfbWUMS2IEeuqAK2Y4Sk.jpg
    "당신은... 누군가를 죽인다는 건 생각할 수 없었을거요.."
    이거보단
    "생각해보니.. 당신이 누군가를 죽인다는 건 있을 수 없는 일이네요..."
    원문보면 이게 더 맞는데 ㅠㅠ 그 뒤 대사인
    "스바루는 상냥한 사람이니까.." 를 보면 세이시로가 자신의 패착을 인정하는 대사라 중요한데....
    너무 번역이 이상하게 됐음 저게 뭐야ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
    그리고 나도 둘만의 대화로 남겨둔거 ㄹㅇ 세이스바같다고 생각해 마지막은 독자로 모르는 둘만의 대화로ㅠㅠ


    아 나 분명히 3톨이랑 똑같은 대사를 생각하고 있었는데 왜 잘못적었지 하도 생각생각을 보다가 생각탈트왔나봄ㅋㅋ 수정했다..ㅋㅋ 고마워


  • W 2020.11.06 20:00

    아 맞다 이것도 있었네ㅋㅋㅋㅋ 이것도 오역 범주에 들어가나? 암튼 나도 이거 별로였음ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ 자기가 여태까지 스바루를 잘못 이해하고 있었다고 깨닫는 씬이 갑자기 훈계질하는 씬 됨

  • tory_11 2020.11.06 20:03
    아 미친 이 대사 뭐야 ㄹㅇ훈계질 느낌이네 개별로닼ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ아니 진짜 번역가 분 왜 그러셨어요.....
  • tory_3 2020.11.06 20:09

    말투도 이상해 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ ~을거요 라니... 암만 스바루보다 연상이라해도 30댄데 저런 말투를 쓰냐 말투만 보면 5,60대임 ㅅㅂ "생각해보니 당신이 누군갈 죽인다는건 있을 수 없는 일이네요" 정도로 번역했으면 더 나았을것을

  • tory_9 2020.11.06 19:48
    옛날에 번역일 좀 했어서 등골이 서늘하다 ㅠㅠ 어휴 이렇게 중요한거 오역했으면...
  • tory_10 2020.11.06 19:56

    언급된 두 곳 다 서로가 예상하고 있던 거랑은 달랐던 데서 오는 깨달음? 같은 대사들인데 단어 하나로 이렇게 아 다르고 어 다르구나 그래서 일본어가 안되지만 다시 번역될 가능성이 없다면 일본어판으로도 보고 싶다 ㅠㅠㅠ또 뭔가 오역된 곳이 있을까봐

  • tory_13 2020.11.06 21:42
    자잘하지만 굳이 생각나는거는 스바루 표현하는 단어를 예쁜, 아름답다(키레이)에서 다 잘생겼다 멋있다 이런 거로 싹 바꿔 놓음. 어차피 둘다 좋은 뜻이긴 하지만 클램프가 스바루라는 캐릭터를 외적으로 표현하는 단어가 있는데 아무래도 남자캐릭터라 번역자가 어색했는지 바꿔놨더라고ㅋㅋㅋ
  • tory_11 2020.11.06 20:05
    아니 근데 진짜 예상이랑 기대는 아예 한자가 다르지 않나?나도 일본어 그렇게 잘하는 편은 아니지만 저 정도는 구분하겠다 진짜 뭐지...졸면서 번역한거여 뭐여...
  • tory_12 2020.11.06 20:24

    저거 오역인거 첨 알았을때 느꼈던 충격과 배신감은 진짜 어휴; 한국어로 번역 불가능한 영역(ex 와따시 오레 보쿠 구분짓는거)이면 몰라도 저건 걍 그대로 번역하면 되는건데 왜 오역했는지 모를

  • tory_13 2020.11.06 21:01
    근데 앞뒤맥락 없어도 예상이랑 기대는 단어 뜻이 아예 다르지 않아? 기대는 예상에 자신의 희망까지 더해진 단어인데 왜 멋대로 예상을 기대라고 단어 바꿔치기 한건지 아직도 이해가 안가

    한국덕후들 사이에서 유독 빈칸대사 유추할 때 더 혼란스러웠던 건 백프로 번역탓이야;;
  • tory_13 2020.11.06 21:08
    그리고 세이시로 엑스 초반에 반말썼다 나중에야 존댓말로 바뀔정도로 번역 혼란이어서 이거까지 기대하진 않았지만 항상 당신(아나타) 호칭이었다 마지막 대사때만 너(키미) 호칭 쓴 거도 섬세하게 번역해줬음 얼마나 좋았을까... 90년대 2000년대 초반 번역생각하면 이건 진짜 희망사항이긴 하지만ㅋㅋ

    동경바빌론 첫만남에서 내기 할 때랑 마지막 대사 나는 너를... 할 때만 호칭 너라고 쓴 거 되게 발리는데 못살려서 아쉬워ㅠㅠ
  • tory_14 2020.11.08 17:08

    맞아...번역땜에 저 장면 매력 다 깎아먹음. ㅜㅠ 저거 보고 뭐래는거야??? 했는데 나중에 토리들 정정글 보고 알았자나... 

  • tory_15 2024.02.05 13:47


List of Articles
번호 분류 제목 날짜 조회
전체 【영화이벤트】 따사로운 위로, 힐링 무비! 🎬 <아침이 오면 공허해진다> 파워 공감 시사회 12 2024.05.09 1271
전체 【영화이벤트】 기막힌 코미디 🎬 <드림 시나리오> ‘폴’과 함께하는 스윗 드림 시사회 30 2024.05.07 2428
전체 【영화이벤트】 우리는 지금도 행복하다 🎬 <찬란한 내일로> 시사회 16 2024.05.03 4396
전체 【영화이벤트】 전 세계 2,500만 부 이상 판매된 베스트셀러 원작 애니메이션 🎬 <창가의 토토> 시사회 17 2024.05.02 4408
전체 디미토리 전체 이용규칙 2021.04.26 572800
공지 🚑🚨🚒🚨🔥🔥🔥 만화방 마이너스 플로우(마플) / 불호글 / 부정적 요소 전면금지 🔥🔥🔥🚑🚨🚒🚨 2021.12.06 101079
공지 만화방 불법 스캔본 업로드 절대금지 62 2020.02.28 99058
공지 만화방 트위터 관련 공지 69 2019.07.08 106271
공지 만화방 공지 91 2018.07.11 147570
모든 공지 확인하기()
2802 잡담 판도라하츠) 판도라하츠는 존재에 대한 이야기라 생각함 (스포) 14 2020.11.11 5489
2801 잡담 만화) 섭남의 묘미는 퇴장에 있으니까 9 2020.11.11 558
2800 사진 만화) (스압)완전판이 간절한 몇 웹툰.jpg 31 2020.11.10 2541
2799 정보 19Days) 번역하시던 블로거분 번역 중단하고 작품 내린다고 공지올림. 25 2020.11.08 2458
» 잡담 X) (ㅅㅍ)봐도봐도 아쉬운 오역 대사..jpg 20 2020.11.06 1729
2797 잡담 만화) 중국 만화/애니 절대 소비안한다 30 2020.11.05 1194
2796 정보 만화) ▶▷▶▷▶▷월요일에서일요일까지, 1일부터 30일까지 토리들이 함께보는 벨웹툰 리스트 ◁◀◁◀◁◀ 11 2020.11.05 878
2795 사진 달빛천사) 그때 그 나의 첫 아이돌, Fullmoon 9 2020.11.04 822
2794 잡담 만화) 외국인들 웹툰 불법유출시키는거 빡쳐서 계정팜 8 2020.11.03 924
2793 잡담 고래별) 나는 오히려 해수보다 의현이가 더 나이브한것 같은데 (불호 아님) 9 2020.11.03 857
2792 잡담 만화) 한복 챌린지(#Korea_hanbok_challenge) 시작한 금손들(동북공정) 13 2020.11.02 1222
2791 잡담 고래별) 의현과 해수의 대비 6 2020.11.02 758
2790 잡담 동정의형태) 벨툰 보다가 현실감 오져서 기분이 나빠질 줄은...(ㅂㅎ) 16 2020.11.02 1837
2789 잡담 이누야샤) 나톨이 벌컥벌컥 마셨던 사약들(노근본 주의) 54 2020.11.01 1606
2788 잡담 동경바빌론) 클램프가 직접 픽한 세이스바+세이시로 이미지송 있는거 알고있니 20 2020.11.01 1732
2787 잡담 X) 세이시로와 스바루... 정말 지독한 사랑을 했네(스포) 11 2020.11.01 1716
2786 잡담 만화) 아마추어 마인드 못 벗은 작가들 불호.. 11 2020.10.31 1003
2785 잡담 여주실격) 오도원이 진짜로 뭘 잘못했냐... 25 2020.10.30 1675
2784 사진 동경바빌론) 30년 전에는 몰랐읍니다.. 우리 싸패쓰레기광공 오빠가 훗날 27 2020.10.30 1740
2783 잡담 재혼황후) 라스타 불쌍해.. 사람들이 '천한 노예' 라고 욕하는 거 불쾌해 39 2020.10.30 2552
목록  BEST 인기글
Board Pagination 1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 170
/ 170

Copyright ⓒ 2017 - dmitory. All rights reserved.