나는 내가 아예 모르는 만화 아닌 이상은 만화방 글 다 읽어보는 편이고 특히 나루토나 명탐정 코난은 각잡고 덕질한 적은 없었어도 어렸을 때부터 봐온 만화기도 하고 좋아하는 캐릭터랑 커플링도 각자 있어서 글 다 읽곤 해.
근데 이 두 만화가 워낙 캐릭터&커플링 싸움으로 유명한 탓인지 작가가 인터뷰에서 이렇게 말했다더라~ 저렇게 말했다더라~ 하는 게 많은 거 같아.
하도 옛날부터 들어왔던 얘기라 당연히 맞는 얘기겠거니 했는데 누구 말 들어보면 루머라고 하고 또 나중에 보면 그 말 맞더라 하는 사람도 있고 깊게 덕질하지 않는 입장에선 뭐가 맞는 말인지 알 수가 없더라. 솔직히 여기저기 돌아다니는 수많은 인터뷰 중에 뭐가 사실이고 뭐가 루머인지 아직도 모름 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
작가 인터뷰를 언급하고 싶으면 원문 인용하거나 인터뷰 캡처본(잡지 인터뷰 경우) 가져오면 서로 편하지 않을까?
거기다 작가는 분명 일본어로 인터뷰를 했을텐데 그거 우리말로 번역하면서 자기 입맛대로 해석하는 사람도 있더라 ㅋㅋㅋㅋ 의도되지 않았다 하더라도 일본어랑 한국어는 엄연히 다른 언어인만큼 인용을 하고 싶으면 원문을 가져오는 게 맞다고 생각하고 ㅇㅇ
마사시나 고쇼나 막 그렇게 좋아하는 작가는 아니지만 이 사람이 진짜 했는지 안 했는지도 모르는 말로 까이는 건 너무 불쌍하다고 생각해.
말이라는 게 어떻게 옮기느냐에 따라 의미가 엄청 달라질 수 있는 건데 작가들 인텁은 하도 여기저기 원문도 없이 그랬다카더라~ 로 돌아다니니까 루머 생산되기도 쉽고 의미 곡해되는 것도 한 순간이라고 봐.
예시는 나루토랑 코난으로 들었지만 다른 작가들에게도 똑같이 해당된다고 보고.
근데 이 두 만화가 워낙 캐릭터&커플링 싸움으로 유명한 탓인지 작가가 인터뷰에서 이렇게 말했다더라~ 저렇게 말했다더라~ 하는 게 많은 거 같아.
하도 옛날부터 들어왔던 얘기라 당연히 맞는 얘기겠거니 했는데 누구 말 들어보면 루머라고 하고 또 나중에 보면 그 말 맞더라 하는 사람도 있고 깊게 덕질하지 않는 입장에선 뭐가 맞는 말인지 알 수가 없더라. 솔직히 여기저기 돌아다니는 수많은 인터뷰 중에 뭐가 사실이고 뭐가 루머인지 아직도 모름 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
작가 인터뷰를 언급하고 싶으면 원문 인용하거나 인터뷰 캡처본(잡지 인터뷰 경우) 가져오면 서로 편하지 않을까?
거기다 작가는 분명 일본어로 인터뷰를 했을텐데 그거 우리말로 번역하면서 자기 입맛대로 해석하는 사람도 있더라 ㅋㅋㅋㅋ 의도되지 않았다 하더라도 일본어랑 한국어는 엄연히 다른 언어인만큼 인용을 하고 싶으면 원문을 가져오는 게 맞다고 생각하고 ㅇㅇ
마사시나 고쇼나 막 그렇게 좋아하는 작가는 아니지만 이 사람이 진짜 했는지 안 했는지도 모르는 말로 까이는 건 너무 불쌍하다고 생각해.
말이라는 게 어떻게 옮기느냐에 따라 의미가 엄청 달라질 수 있는 건데 작가들 인텁은 하도 여기저기 원문도 없이 그랬다카더라~ 로 돌아다니니까 루머 생산되기도 쉽고 의미 곡해되는 것도 한 순간이라고 봐.
예시는 나루토랑 코난으로 들었지만 다른 작가들에게도 똑같이 해당된다고 보고.