만화
본문 내용 보이기
  • tory_1 2024.05.16 00:48
    일상생활에서 아 죽여버려~ 이런 말을 잘 안쓰는걸까...? (붓코로시테야로 이런건 진짜 양키나 소년만화에서만 쓰긴 하니까ㅋㅋㅋ) 외국인들이 막 연인끼리 잡히면 죽는다~ 이런거 듣고 헉한다는 얘기 들은 적 있거든ㅋㅋㅋ진짜 찾아내서 죽일 것처럼 느껴져서 그런걸까...? 무튼 흥미롭다
  • tory_2 2024.05.16 01:15
    뭔가 한국판에서는 저 대사 상호한테 하는 말 아니었던 것 같았는데 번역해준거 보니 상호, 지상고에 하는 말처럼 보이기도 하네! 한국말로 받아들일 때랑 느낌이 달라서 신기하다!!
  • tory_3 2024.05.16 09:05

    전체연령가라 그런거 아닐까..?

    일본욕들자체가 순한편이기도하고

  • tory_4 2024.05.16 09:30

    일본에선 죽으란 말 자체가 엄청 심각한 욕으로 받아들이니까 ㅋㅋㅋ 우리나라 욕이랑 정말 비교가 안될 정도로 순한맛이긴 함... 그러니 어쩔 수 없을듯 

  • tory_5 2024.05.16 12:49
    순화도 순화지만 2톨 말대로 좀더 상호랑 지상고한테 하는 말처럼 보여서 일판은 병찬이의 저 대사를 상호와 지상고를 향해 한 말로 해석한 것 같다는 생각이 드네ㅋㅋㅋ원래 대사 난 빼박 부연중 감독을 향한 말이라고 생각했지만 2사장도 일부러 모호하게 썼다고 했으니까ㅋㅋㅋㅋ이건 이것대로 색다르네ㅋㅋㅋㅋ아 병찬햄 상호는 자기 일 다 한 거 밖에 없다고요~~~
  • tory_6 2024.05.16 17:57
    아니 병찬햄 이기기까지 했는데 상대팀에 욕하는 새럼 아니라구요 ㅠㅠ
  • tory_7 2024.05.16 20:36

    이 번역은 대상 자체가 너무 잘못된거 아닌가 싶기도 하다...

    한국대사는 부연중 감독 / 스카우터 <둘 중 하나로 느껴졌는데


Copyright ⓒ 2017 - dmitory. All rights reserved.