콜린퍼스는 전부인 말 믿고 불륜 상대를 스토커로 신고했는데 불륜 상대가 억울하다며 직접 언론에 공개적으로 발언한 내용
We met at a party at Colin and Livia’s house in Italy.
우리는 콜린과 리비아(전부인)의 이탈리아 집에서 열린 파티에서 만났다.
I had known her for years and one thing led to another.
나는 그녀를 몇년간 알아왔고 어쩌다보니 그렇게 됐다.
We started an affair that lasted just under a year.
우리는 그렇게 1년이 조금 안 되는 외도를 시작했다.
She’d tell Colin she was on business trips and we’d meet all over the world.
그녀는 콜린에게 출장을 간다고 말했고 우리는 전세계를 돌아다니며 만남을 가졌다.
We met in New York, Brazil, Iceland, Italy and even London, where they live.
우리는 뉴욕, 브라질, 아이슬란드, 이탈리아, 심지어 그 부부가 살던 런던에서도 만났다.
We went to the Pirelli 2016 calendar launch together in London and I was sat at the same table as her.
런던에서 열린 2016년 피렐리 캘린더 런칭에는 함께 참석해 그녀와 같은 테이블에 앉았다.
We went to the Rio Carnival together.
우리는 리오 카니발에도 같이 갔다.
I’d say we were very much in love.
너무나 사랑에 빠져 있었다고 할 수 있겠다.
Sometimes when we were together she would get a call from Colin.
같이 있으면서 때때로 그녀가 콜린에게서 전화를 받을 때도 있었다.
I’m the one being called a stalker when I’ve done absolutely nothing wrong.
나는 잘못한 것이 아무것도 없는데 스토커로 불리고 있는 입장이다.
I’m accused of making hundreds of calls to them.
난 수백통의 전화를 해댄 혐의를 받고 있다.
The truth is we were seeing each other for 11 months between 2015 and 2016.
진실은 우리가 2015년부터 2016년 사이 11개월 가량 만났다는 사실이다.
We were romantically involved, she wanted to leave Colin for me.
우리는 연애를 하고 있었고 그녀는 날 위해서 콜린을 떠나고 싶어 했다.
In a year she sent me hundreds of messages of love, photos and videos, even a diary.
(연애하는) 1년간 그녀는 나에게 수백개의 사랑이 담긴 메시지와 사진 그리고 영상과 심지어는 다이어리도 줬다.
I have hundreds of messages and pictures of us together, I even kept a diary.
난 우리들이 함께한 수백개의 메시지와 사진들 심지어 다이어리도 간직하고 있다.
We were lovers.
우리는 연인이었다.
She travels a lot for her business.
그녀는 일 때문에 여행이 잦았다.
I thought it was the perfect cover story for her to be with me.
나와 함께하기 위한 완벽한 알리바이가 되겠다고 생각했다.
Colin had no idea.
콜린은 아무것도 몰랐다.
The police have taken my phone and computer, but they will see there are not hundreds of calls or messages to her at all.
경찰 측이 내 폰과 컴퓨터를 가져갔지만, 그들은 내가 그녀에게 수백통씩 전화를 해댔다는 아무런 증거도 없다는 사실만 알게 될 것이다.
I was angry and upset.
나는 화가 나고 짜증나 있었다.
I wrote an email to Colin and I attached some pictures of Livia to prove what I was saying was true.
나는 콜린에게 이메일을 보내면서 그녀와 나의 관계를 증명할 사진들을 첨부했다.
I do now regret sending that to Colin, but I wanted him to know the truth and — to be honest — he has been very understanding.
지금은 보낸 사실을 후회하고 있지만 나는 그가 진실을 알기를 바랐고 솔직히 그는 굉장히 이해심 깊은 사람이었다.
I had a reply which was very understanding.
나는 굉장히 이해심 깊은 답장을 받았다.
(콜린의 답장 중)
“You have made me suffer but I know you are suffering too.”
당신은 나를 괴롭게 만들었지만 당신 역시 괴롭다는 사실을 안다.
I think they went to the police because they were scared I would reveal details in the media.
내가 자세한 이야기들을 언론에 풀까봐 두려워서 나를 신고하지 않았을까 생각한다.
If it does go to court then Colin and Livia will have to give evidence.
만약 이 일이 법정까지 간다면 그들은 증거를 제시해야 할 것이다.
People will see I am not a mad stalker.
사람들은 내가 미친 스토커가 아니라는 사실을 알게 될 것이다.
ㅊㅊ ㄷㅋ
콜린이 대단하다... 나같으면 눈돌거같은데