이슈/유머
https://twitter.com/omr_lucky/status/1634772807371595781?s=46&t=jqRWgTBerOpKMISKY7KUiw
https://twitter.com/omr_lucky/status/1634773120988106753?s=46&t=jqRWgTBerOpKMISKY7KUiw
https://twitter.com/omr_lucky/status/1634919954217828352?s=46&t=jqRWgTBerOpKMISKY7KUiw
여성이 한 말이라고 존댓말로 바꿔 번역하는 꼬라지
  • tory_1 2023.03.13 09:53
    ㅅㅂ 심지어 서프러제트를ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
  • tory_2 2023.03.13 09:53
    삭제된 댓글입니다. (삭제일시: 2023/04/03 17:31:52)
  • tory_3 2023.03.13 09:56
    삭제된 댓글입니다. (삭제일시: 2023/04/24 16:27:50)
  • tory_4 2023.03.13 09:57
    영화 번역도 그래... 초반엔 반말하던 주인공들이 결혼하고 여자만 존댓말을 하지 않나.......
    그래서 언젠가 성우분들이 녹음 할때 이렇게 존댓말로 되어 있는거 보면서 이건 아닌거 같다 생각하셔서 더빙할때 전부 반말로 바꿔서 했다는 인터뷰를 본적 있어
    이상하지 않냐고 하면서 갑자기 존댓말을 왜 하냐고
    무슨 영화 였는지 어떤 곳에서 했던 인터뷰 였는지는 기억 안나도 저 말을 했던건 기억이 남아서 영화나 책 볼때 계속 생각나고 신경쓰면서 보게 되더라
  • tory_5 2023.03.13 10:00

    아니 계정명 봐 심지어 허스토리 이러면서 여성 얘기하겠다는 계정이 저러고 있네 답답하다 

  • tory_6 2023.03.13 10:03

    영화나 소설 이런거 죄다 화자가 여성이면 높임말 쓰더라 구작일수록 더 심함ㅋㅋㅋㅋ 존나 이해안가 소설이야 내가 원본을 못봤으니 그렇다 쳐도 영화같은 건 영어 대화면 간단하게 어떤 뉘앙스인지 다 들리는데도 높임말체로 번역하고 지랄...

  • tory_7 2023.03.13 10:05
    세종 무슨 홍상수 영화에 나올 것 같음
  • tory_8 2023.03.13 10:07
    외국 만화도 주인공 부부가 고등학교때 동창인데 늘 아내만 존댓말하는걸로 번역하더라. 다행히 요즘 나오는 자막엔 둘 다 반말로 나오지만
  • tory_9 2023.03.13 10:10
    좋은 말로 할 때 노예로 사느니 반역자가 되겠"다". 라고 수정해라..
  • tory_10 2023.03.13 10:12

    서로 반말하는 부부 캐릭터도 여자만 존댓말로 바꿔버리잖음...ㅋㅋ

  • tory_11 2023.03.13 10:12

    외화 번역에 저런 거 존나 많잖아 ㅋㅋㅋ 미드 번역 ㅎㅎ...

  • tory_11 2023.03.13 10:13

    https://twitter.com/OMR_lucky/status/1634915021309509633?s=20

    https://twitter.com/mwolae16/status/1634971279257395202?s=20

  • tory_24 2023.03.13 10:58
    원트윗 답글기능이 아니라 인용기능만 써서 비꼬는 사람들 볼때마다 항상 생각하는거지만
    원 트윗러를 무슨 NPC 취급하면서 스트레스 풀듯이 상처 주는 말로 혼잣말하듯 인용으로 중얼거리는데 볼때마다 공수치..그래도 첫번째 인용처럼 어느정도는 이해는 가는 의견이 적혀져 있으면 모르겠는데 대부분 자기 기분 나쁘다고 인용으로 확 윽박지르는 애들이 더 많아서, 원 트윗러가 찾아가면 그제야 깨갱하며 말이 심하게 나간건 죄송하게 생각하는데~ 이러고 갑자기 존댓말 쓰는 애들 볼때마다 웃음벨
  • tory_28 2023.03.13 12:59
    와 진짜 존대말도 여자용 남자용이 따로 있네 화난다
  • tory_12 2023.03.13 10:15

    겁나 ㅎㅌㅊ로 들린다

  • tory_13 2023.03.13 10:16
    여자니까 존댓말로 바꿔버리는 병신같은 마인드 ㅋ
  • tory_14 2023.03.13 10:17
    삭제된 댓글입니다. (삭제일시: 2024/01/24 23:21:53)
  • tory_15 2023.03.13 10:19

    예전부터 이거 진짜 너무 싫었어

    높임말 없는 나라 말을 저런 식으로 해도 열받는데

    심지어 높임말 구분하는 나라에서 남자가 존대쓰고 여자가 반말써도 거꾸로 바꾸더라

  • tory_16 2023.03.13 10:19
    영화 드라마에선 타 언어면 여자만 존대하고 존칭하고 난리남ㅋㅋ
  • tory_17 2023.03.13 10:23
    저 말할때 얼마나 비장했을지 생각하면 정말 모욕적인 번역이다
  • tory_18 2023.03.13 10:26
    삭제된 댓글입니다. (삭제일시: 2023/03/16 22:14:53)
  • tory_19 2023.03.13 10:27
    삭제된 댓글입니다. (삭제일시: 2023/05/11 04:35:40)
  • tory_20 2023.03.13 10:39

    외화 번역 자막에서 항상 거슬리는게 있는데 부부 대화에서 남자는 반말이고 여자는 존댓말로 번역해서 자막 다는거야...

  • tory_21 2023.03.13 10:42
    토리들 그리고 제발 회사나 사회생활할때 다나까오체 써...
  • tory_22 2023.03.13 10:43
    삭제된 댓글입니다. (삭제일시: 2023/03/17 16:47:29)
  • tory_23 2023.03.13 10:55
    ㅁㅊ ㅅㅂ 확 와닿네
  • tory_25 2023.03.13 11:10
    자막은 업체를 패야해. 저렇게 번역하라고 하거든. 한국어에서 통상적인 존대 관계 이지랄하면서. 번역가는 걍 시키는대로 하는 거...ㅠ
  • tory_26 2023.03.13 11:13
    삭제된 댓글입니다. (삭제일시: 2023/07/30 00:48:33)
  • tory_27 2023.03.13 11:50
    이그
  • tory_29 2023.03.13 14:43
    싸가지없다라는 소리 듣더라도!!!! 딱딱한 말투 쓰기!!!!
  • tory_30 2023.03.13 16:24
    영화에 나오는 부부들 대화 보면 구작일수록 남자는 반말 여자는 존대하는거 진짜 극혐ㅋㅋㅋㅋ 하다못해 직장 같은 배경에서도 남자였다면 반말했을 것 같은 포지션 많음. 왜 굳이 존대로 번역했지 싶은 거 존많

List of Articles
번호 분류 제목 날짜 조회
전체 【영화이벤트】 이미 2024년 최고의 공포 🎬 <악마와의 토크쇼> 레트로 핼러윈 시사회 77 2024.04.16 3374
전체 【영화이벤트】 두 청춘의 설렘 가득 과몰입 유발💝 🎬 <목소리의 형태> 시사회 12 2024.04.16 2133
전체 【영화이벤트】 🎬 <극장판 실바니안 패밀리: 프레야의 선물> with 실바니안 프렌즈 무대인사 시사회 17 2024.04.12 5222
전체 디미토리 전체 이용규칙 2021.04.26 564416
공지 🚨 시사, 정치, 정책관련 게시물/댓글 작성금지 2022.03.31 475129
공지 🔎 이슈/유머 게시판 이용규칙 2018.05.19 1113333
모든 공지 확인하기()
25 이슈 샤워하다가 든 생각 번역 스레 1 2024.04.19 429
24 기사 ‘진짜 금수저’에 밀리고 ‘복지 금수저’에 치이는 눈물의 중산층 55 2024.04.19 3415
23 유머 해병대 고양이 (귀여움주의) 9 2024.04.19 1692
22 기사 아빠뻘 한국男 결혼…“이혼이 꿈” 20살 베트남女 속내 56 2024.04.19 2708
21 이슈 37세에 프로그래머로 취업한 일본 여성 이야기 11 2024.04.19 2899
20 이슈 세상 물정 모르는 부자한테 들었던 가장 어이없던 말은? (레딧 번역) 31 2024.04.19 3636
19 이슈 황석희 번역가 블로그에 댓글을 남긴 번역가 지망생 11 2024.04.17 2023
18 이슈 황석희번역가 아내분과의 만남썰 추가로 올라옴 46 2024.04.17 4105
17 이슈 황석희 번역가 블로그에 댓글을 남긴 번역가지망생.jpg 25 2024.04.17 3301
16 이슈 [modelpress][인터뷰] 「호랑이에게 날개」 한국인 유학생 역 화제의 하연수, 일본어 레슨은 출연 오퍼 후에 시작 한국에서 거점 옮긴 이유와는「불안도 있었습니다」 8 2024.04.15 482
15 이슈 정상이라는 환상 9 2024.04.14 1534
14 기사 '어서오세요, 휴남동서점입니다' 일본 서점대상 번역소설 1위 4 2024.04.14 1214
13 이슈 교토 스타벅스, 한국어 경고문. jpg 84 2024.04.14 6670
12 이슈 일본이 멸종시킨 한반도의 동물들 33 2024.04.13 2001
11 이슈 자신을 학대한 친부에게 끌려가자 울부짖는 소녀 29 2024.04.13 4298
10 이슈 日 유명 만화가 "한국은 일본보다 원작과 원작자를 더 존중해" 30 2024.04.12 2632
9 이슈 한국 웹툰 "상남자(真なる男)" LINE 만화 1위, 일본반응 19 2024.04.11 3007
8 이슈 日 언론 "한국 드라마의 넷플릭스 1강은 언제까지 계속될까?" 일본반응 9 2024.04.11 1766
7 이슈 푸바오의 격리 일기(번역판) 67 2024.04.10 3237
6 이슈 MZ 세대는 한국에만 존재함 40 2024.04.10 4409
목록  BEST 인기글
계속 검색
Board Pagination 1 2
/ 2

Copyright ⓒ 2017 - dmitory. All rights reserved.